Dz.U.04.79.737
KONWENCJA
o udzielaniu patentów europejskich (Konwencja o patencie
europejskim), sporządzona w Monachium dnia 5 października 1973 r., zmieniona
aktem zmieniającym artykuł 63 Konwencji z dnia 17 grudnia 1991 r. oraz decyzjami
Rady Administracyjnej Europejskiej Organizacji Patentowej z dnia 21 grudnia 1978
r., 13 grudnia 1994 r., 20 października 1995 r., 5 grudnia 1996 r. oraz 10
grudnia 1998 r., wraz z Protokołami stanowiącymi jej integralną część
(Dz. U. z dnia 26 kwietnia 2004 r.)
W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
podaje do powszechnej wiadomości:
W dniu 5 października 1973 r.
została sporządzona w Monachium Konwencja o udzielaniu patentów europejskich,
zmieniona aktem zmieniającym artykuł 63 Konwencji z dnia 17 grudnia 1991 r. oraz
decyzjami Rady Administracyjnej Europejskiej Organizacji Patentowej z dnia 21
grudnia 1978 r., 13 grudnia 1994 r., 20 października 1995 r., 5 grudnia 1996 r.
oraz 10 grudnia 1998 r., wraz z Protokołami stanowiącymi jej integralną część, a
w dniu 29 listopada 2000 r. podpisany został w Monachium Akt
rewidujący*) Konwencję o udzielaniu patentów europejskich, w
następującym brzmieniu:
_________
*) Tekst Aktu rewidującego konwencję nie jest
publikowany, ponieważ Akt dotychczas nie wszedł w życie. Akt zostanie
opublikowany, a informacja o jego wejściu w życie zostanie zamieszczona w
odrębnym oświadczeniu rządowym.
Przekład
KONWENCJA
o udzielaniu patentów europejskich
(Konwencja o patencie europejskim)
z dnia 5 października 1973 r.,
zmieniona aktem zmieniającym art. 63
Konwencji z dnia 17 grudnia 1991 r. oraz decyzjami Rady Administracyjnej
Europejskiej Organizacji Patentowej z dnia 21 grudnia 1978 r., 13 grudnia 1994
r., 20 października 1995 r., 5 grudnia 1996 r. oraz 10 grudnia 1998 r.
Preambuła
Umawiające się państwa,
pragnąc umocnić współpracę między
państwami Europy w dziedzinie ochrony wynalazków,
pragnąc, aby w tych państwach taka
ochrona mogła być uzyskiwana za pomocą jednej procedury udzielania patentów i
poprzez ustanowienie pewnych jednolitych zasad rządzących tak udzielonymi
patentami,
pragnąc zawrzeć w tym celu konwencję
powołującą Europejską Organizację Patentową i stanowiącą porozumienie szczególne
w rozumieniu art. 19 Konwencji o ochronie własności przemysłowej, podpisanej w
Paryżu dnia 20 marca 1883 r. i po raz ostatni zmienionej dnia 14 lipca 1967 r.,
oraz układ o patencie regionalnym w rozumieniu art. 45 ust. 1 Układu o
współpracy patentowej z dnia 19 czerwca 1970 r.,
uzgodniły następujące postanowienia:
CZĘŚĆ I
POSTANOWIENIA OGÓLNE I ORGANIZACYJNE
Rozdział I
Postanowienia ogólne
Artykuł 1
Europejskie prawo o udzielaniu patentów
Niniejszym ustanawia się wspólny dla
umawiających się państw system prawa o udzielaniu patentów.
Artykuł 2
Patent europejski
(1) Patenty udzielone na mocy
niniejszej konwencji noszą nazwę patentów europejskich.
(2) Patent europejski posiada w
każdym umawiającym się państwie, dla którego został udzielony, ten sam skutek i
podlega tym samym warunkom, co patent krajowy udzielony przez to państwo, chyba
że niniejsza konwencja stanowi inaczej.
Artykuł 3
Skutek terytorialny
Można wnosić o udzielenie patentu
europejskiego dla jednego lub kilku umawiających się państw.
Artykuł 4
Europejska Organizacja Patentowa
(1) Niniejsza konwencja
ustanawia Europejską Organizację Patentową, zwaną dalej "Organizacją". Posiada
ona autonomię administracyjną i finansową.
(2) Organami Organizacji są:
(a) Europejski Urząd Patentowy;
(b) Rada Administracyjna.
(3) Zadaniem Organizacji jest
udzielanie patentów europejskich. Zadanie to realizuje Europejski Urząd
Patentowy nadzorowany przez Radę Administracyjną.
Rozdział II
Europejska Organizacja Patentowa
Artykuł 5
Status prawny
(1) Organizacja posiada
osobowość prawną.
(2) W każdym umawiającym się
państwie Organizacja korzysta ze zdolności prawnej w najszerszym zakresie
przyznawanym osobom prawnym zgodnie z prawem krajowym tego państwa; może ona w
szczególności nabywać lub zbywać majątek ruchomy i nieruchomy oraz może być
stroną w procesie sądowym.
(3) Organizację reprezentuje
prezes Europejskiego Urzędu Patentowego.
Artykuł 6
Siedziba
(1) Organizacja ma swoją
siedzibę w Monachium.
(2) Europejski Urząd Patentowy
jest tworzony w Monachium. Posiada oddział w Hadze.
Artykuł 7
Biura Europejskiego Urzędu Patentowego
W celu zapewnienia informacji i
łączności można na mocy decyzji Rady Administracyjnej powołać w razie potrzeby
biura Europejskiego Urzędu Patentowego w umawiających się państwach i przy
organizacjach międzyrządowych z dziedziny własności przemysłowej, pod warunkiem
uzyskania zgody zainteresowanego umawiającego się państwa lub organizacji.
Artykuł 8
Przywileje i immunitety
Protokół o przywilejach i
immunitetach, stanowiący załącznik do niniejszej konwencji, określa warunki, na
jakich Organizacja, członkowie Rady Administracyjnej, pracownicy Europejskiego
Urzędu Patentowego oraz inne osoby wymienione w tym protokole jako biorące
udział w pracach Organizacji korzystają na terytorium każdego umawiającego się
państwa z przywilejów i immunitetów niezbędnych do wykonywania swoich
obowiązków.
Artykuł 9
Odpowiedzialność
(1) Zobowiązanie umowne
Organizacji podlega prawu mającemu zastosowanie do danej umowy.
(2) Zobowiązanie pozaumowne
Organizacji wynikające ze szkody spowodowanej przez nią lub przez pracowników
Europejskiego Urzędu Patentowego podczas wykonywania ich obowiązków podlega
przepisom prawa Republiki Federalnej Niemiec. Jeżeli szkoda spowodowana jest
przez oddział w Hadze albo biuro lub pracowników tam zatrudnionych, stosuje się
przepisy prawa umawiającego się państwa, w którym znajduje się ten oddział lub
biuro.
(3) Odpowiedzialność osobistą
pracowników Europejskiego Urzędu Patentowego wobec Organizacji ustala Regulamin
pracowniczy lub warunki zatrudnienia.
(4) Sądami właściwymi do
rozstrzygania sporów wynikających z przepisów ust. 1 i 2 są:
(a) dla sporów z ust. 1, właściwe dla tego
rodzaju spraw - sądy Republiki Federalnej Niemiec, o ile zawarta między stronami
umowa nie wskazuje sądów innego państwa;
(b) dla sporów wynikających z ust. 2, albo
właściwe dla tego rodzaju spraw - sądy Republiki Federalnej Niemiec, albo
właściwe dla tego rodzaju spraw sądy państwa, w którym znajduje się oddział lub
biuro.
Rozdział III
Europejski Urząd Patentowy
Artykuł 10
Kierownictwo
(1) Europejskim Urzędem
Patentowym kieruje prezes, który odpowiada za swoją działalność przed Radą
Administracyjną.
(2) W tym celu prezes pełni w
szczególności następujące funkcje i posiada następujące uprawnienia:
(a) podejmuje niezbędne kroki w celu
zapewnienia funkcjonowania Europejskiego Urzędu Patentowego, włącznie z
zatwierdzaniem wewnętrznych instrukcji administracyjnych i publikowaniem
informacji do publicznej wiadomości;
(b) określa, o ile konwencja nie zawiera
przepisów w tym względzie, które zadania mają być realizowane w Europejskim
Urzędzie Patentowym w Monachium, a które w jego oddziale w Hadze;
(c) może przedłożyć Radzie Administracyjnej
projekt zmiany niniejszej konwencji oraz projekt przepisów o charakterze ogólnym
lub decyzji, które wchodzą w zakres kompetencji Rady Administracyjnej;
(d) przygotowuje i realizuje budżet oraz
budżet korygujący lub uzupełniający;
(e) każdego roku przedkłada Radzie
Administracyjnej sprawozdanie z zarządu;
(f) sprawuje władzę zwierzchnią nad
personelem;
(g) z zastrzeżeniem postanowień art. 11
mianuje i awansuje pracowników;
(h) sprawuje władzę dyscyplinarną nad
pracownikami, z wyjątkiem pracowników, o których mowa w art. 11, oraz może
występować do Rady Administracyjnej z wnioskiem o postępowanie dyscyplinarne w
stosunku do pracowników, o których mowa w art. 11 ust. 2 i 3;
(i) może delegować swoje obowiązki i
uprawnienia.
(3) Prezes wspomagany jest
przez kilku wiceprezesów. Jeśli prezes jest nieobecny lub niezdolny do pełnienia
obowiązków, zastępuje go jeden z wiceprezesów zgodnie z procedurą ustaloną przez
Radę Administracyjną.
Artykuł 11
Mianowanie wyższych rangą pracowników
(1) Prezes Europejskiego Urzędu
Patentowego powoływany jest decyzją Rady Administracyjnej.
(2) Wiceprezesi powoływani są
decyzją Rady Administracyjnej po zasięgnięciu opinii prezesa.
(3) Członkowie Komisji
Odwoławczych i Rozszerzonej Komisji Odwoławczej, włącznie z przewodniczącymi,
powoływani są decyzją Rady Administracyjnej na wniosek prezesa Europejskiego
Urzędu Patentowego. Mogą oni być ponownie powołani decyzją Rady Administracyjnej
po zasięgnięciu opinii prezesa Europejskiego Urzędu Patentowego.
(4) Rada Administracyjna
sprawuje władzę dyscyplinarną w stosunku do pracowników, o których mowa w ust.
1-3.
Artykuł 12
Obowiązki urzędowe
Pracownicy Europejskiego Urzędu
Patentowego, nawet po rozwiązaniu umowy o pracę, zobowiązani są zarówno do
nieujawniania, jak i do niewykorzystywania informacji, które ze względu na swój
charakter stanowią tajemnicę zawodową.
Artykuł 13
Spory pomiędzy Organizacją a pracownikami Europejskiego
Urzędu Patentowego
(1) Pracownicy oraz byli
pracownicy Europejskiego Urzędu Patentowego lub ich następcy prawni mogą, w
przypadku sporów z Europejską Organizacją Patentową, zwracać się do Trybunału
Administracyjnego Międzynarodowej Organizacji Pracy stosownie do Statutu
Trybunału oraz w granicach i z zastrzeżeniem warunków ustalonych w Regulaminie
pracowniczym dla pracowników stałych lub ustalonych w Regulaminie systemu
emerytalnego albo wynikających z warunków zatrudnienia innych pracowników.
(2) Odwołanie jest dopuszczalne
tylko wtedy, jeśli zainteresowany wykorzystał wszystkie inne środki odwoławcze
dostępne, zależnie od okoliczności, na podstawie Regulaminu pracowniczego,
Regulaminu systemu emerytalnego albo warunków zatrudnienia.
Artykuł 14
Języki obowiązujące w Europejskim Urzędzie Patentowym
(1) Urzędowymi językami
obowiązującymi w Europejskim Urzędzie Patentowym są: angielski, francuski i
niemiecki. Europejskie zgłoszenia patentowe muszą być dokonane w jednym z tych
języków.
(2) Jednakże, osoby fizyczne
lub osoby prawne posiadające miejsce zamieszkania albo główną siedzibę firmy na
terytorium umawiającego się państwa, którego językiem urzędowym jest język inny
niż angielski, francuski lub niemiecki, oraz obywatele tego państwa
zamieszkujący za granicą, mogą dokonywać europejskich zgłoszeń patentowych w
języku urzędowym tego państwa. Niemniej jednak, w terminie określonym w
Regulaminie wykonawczym, należy złożyć tłumaczenie na jeden z języków urzędowych
Europejskiego Urzędu Patentowego; tłumaczenie to można uzgadniać z oryginalnym
tekstem zgłoszenia w trakcie całego postępowania przed Europejskim Urzędem
Patentowym.
(3) Język urzędowy
Europejskiego Urzędu Patentowego, w którym dokonano europejskiego zgłoszenia
patentowego lub w przypadku, o którym mowa w ust. 2, języki tłumaczenia są
językami stosowanymi we wszystkich postępowaniach przed Europejskim Urzędem
Patentowym dotyczących zgłoszenia lub udzielonego patentu, o ile Regulamin
wykonawczy nie stanowi inaczej.
(4) Osoby, o których mowa w
ust. 2, mogą również składać w języku urzędowym danego umawiającego się państwa
te dokumenty, które należy złożyć w określonym terminie. Jednakże, muszą one, w
terminie określonym w Regulaminie wykonawczym, złożyć ich tłumaczenie na język
stosowany w postępowaniu; w przypadkach przewidzianych w Regulaminie
wykonawczym, mogą one złożyć tłumaczenie na inny język urzędowy Europejskiego
Urzędu Patentowego.
(5) Jeśli jakikolwiek dokument,
niebędący częścią składową europejskiego zgłoszenia patentowego, zostanie
złożony w innym języku niż przewiduje to niniejsza konwencja lub jeśli
tłumaczenie wymagane na mocy niniejszej konwencji nie zostanie złożone w
terminie, wówczas dokument uważa się za nieodebrany.
(6) Europejskie zgłoszenia
patentowe publikuje się w języku postępowania.
(7) Opisy patentów europejskich
publikuje się w języku postępowania; zawierają one tłumaczenie zastrzeżeń na dwa
pozostałe języki urzędowe Europejskiego Urzędu Patentowego.
(8) W trzech językach
urzędowych Europejskiego Urzędu Patentowego publikuje się:
(a) Europejski Biuletyn Patentowy;
(b) Dziennik Urzędowy Europejskiego Urzędu
Patentowego.
(9) Wpisy do Europejskiego
Rejestru Patentowego dokonywane są w trzech językach urzędowych Europejskiego
Urzędu Patentowego. W przypadku wątpliwości, autentyczny jest wpis w języku
postępowania.
Artykuł 15
Wydziały, przed którymi toczy się postępowanie
Do prowadzenia postępowań
ustanowionych niniejszą konwencją w Europejskim Urzędzie Patentowym utworzone
zostają:
(a) Sekcja Zgłoszeń;
(b) Wydziały Poszukiwań;
(c) Wydziały Badań;
(d) Wydziały ds. Sprzeciwów;
(e) Wydział Prawny;
(f) Komisje Odwoławcze;
(g) Rozszerzona Komisja Odwoławcza.
Artykuł 16
Sekcja Zgłoszeń
Sekcja Zgłoszeń znajduje się w
oddziale w Hadze. Odpowiada ona za prowadzenie badania przy dokonaniu zgłoszenia
oraz badania pod względem formalnym każdego europejskiego zgłoszenia patentowego
aż do momentu złożenia wniosku o badanie lub oświadczenia przez zgłaszającego,
stosownie do art. 96 ust. 1, że pragnie on dalszego prowadzenia postępowania w
odniesieniu do swojego zgłoszenia. Jest ona również odpowiedzialna za publikację
europejskiego zgłoszenia patentowego oraz sprawozdania z poszukiwania
europejskiego.
Artykuł 17
Wydziały Poszukiwań
Wydziały Poszukiwań znajdują się w
oddziale w Hadze. Odpowiadają one za sporządzanie sprawozdań z poszukiwania
europejskiego.
Artykuł 18
Wydziały Badań
(1) Wydział Badań odpowiada za
prowadzenie badania każdego europejskiego zgłoszenia patentowego od momentu, w
którym kończą się zadania Sekcji Zgłoszeń.
(2) Wydział Badań składa się z
trzech ekspertów o specjalności technicznej. Niemniej jednak, zgodnie z ogólną
zasadą, do chwili podjęcia ostatecznej decyzji prowadzenie badania powierza się
jednemu członkowi tego Wydziału. Postępowanie ustne prowadzone jest przed samym
Wydziałem Badań. Jeśli Wydział Badań uważa, że wymaga tego charakter decyzji,
rozszerza swój skład o dodatkowego eksperta o kwalifikacjach prawniczych. W
przypadku równego podziału głosów, decyduje głos przewodniczącego Wydziału.
Artykuł 19
Wydziały ds. Sprzeciwów
(1) Wydział ds. Sprzeciwów
odpowiada za rozpatrywanie sprzeciwów wobec każdego patentu europejskiego.
(2) Wydział ds. Sprzeciwów
składa się z trzech ekspertów o specjalności technicznej, z których co najmniej
dwóch nie brało udziału w postępowaniu o udzielenie patentu, którego dotyczy
sprzeciw. Ekspert, który brał udział w postępowaniu o udzielenie tego patentu
europejskiego, nie może być przewodniczącym. Przed podjęciem ostatecznej decyzji
w sprawie sprzeciwu Wydział ds. Sprzeciwów może powierzyć zbadanie sprzeciwu
jednemu ze swoich członków. Postępowanie ustne prowadzone jest przed samym
Wydziałem ds. Sprzeciwów. Jeśli Wydział ds. Sprzeciwów uważa, że wymaga tego
charakter decyzji rozszerza swój skład o dodatkowego eksperta o kwalifikacjach
prawniczych, który nie brał udziału w postępowaniu o udzielenie tego patentu. W
przypadku równego podziału głosów, decyduje głos przewodniczącego Wydziału.
Artykuł 20
Wydział Prawny
(1) Wydział Prawny odpowiada za
decyzje dotyczące wpisów w Rejestrze Patentów Europejskich oraz dotyczące wpisu
na listę zawodowych pełnomocników i skreślenia z tej listy.
(2) Decyzje Wydziału Prawnego
podejmowane są przez jednego członka Wydziału posiadającego kwalifikacje
prawnicze.
Artykuł 21
Komisje Odwoławcze
(1) Komisje Odwoławcze
odpowiadają za rozpatrywanie odwołań od decyzji Sekcji Zgłoszeń, Wydziałów
Badań, Wydziałów ds. Sprzeciwów oraz Wydziału Prawnego.
(2) Odwołania od decyzji Sekcji
Zgłoszeń lub Wydziału Prawnego rozpatruje Komisja Odwoławcza w składzie trzech
członków posiadających kwalifikacje prawnicze.
(3) Odwołania od decyzji
Wydziału Badań rozpatruje Komisja Odwoławcza w składzie:
(a) dwóch członków posiadających
kwalifikacje techniczne i jednego członka posiadającego kwalifikacje prawnicze,
jeżeli decyzja dotyczy odrzucenia europejskiego zgłoszenia patentowego albo
odmowy udzielenia patentu europejskiego i została podjęta przez Wydział Badań w
składzie mniejszym niż czterech członków;
(b) trzech członków posiadających
kwalifikacje techniczne i dwóch członków posiadających kwalifikacje prawnicze,
jeżeli decyzja została podjęta przez Wydział Badań w składzie czterech członków
albo jeżeli Komisja Odwoławcza uważa, że wymaga tego charakter odwołania;
(c) trzech członków posiadających
kwalifikacje prawnicze we wszystkich pozostałych przypadkach.
(4) Odwołania od decyzji
Wydziału ds. Sprzeciwów rozpatruje Komisja Odwoławcza w składzie:
(a) dwóch członków posiadających
kwalifikacje techniczne i jednego członka posiadającego kwalifikacje prawnicze,
jeżeli decyzja została podjęta przez Wydział ds. Sprzeciwów w składzie trzech
członków;
(b) trzech członków posiadających
kwalifikacje techniczne i dwóch członków posiadających kwalifikacje prawnicze,
jeżeli decyzja została podjęta przez Wydział ds. Sprzeciwów w składzie czterech
członków albo jeżeli Komisja Odwoławcza uważa, że wymaga tego charakter
odwołania.
Artykuł 22
Rozszerzona Komisja Odwoławcza
(1) Rozszerzona Komisja
Odwoławcza odpowiada za:
(a) rozstrzyganie kwestii prawnych
skierowanych do niej przez Komisje Odwoławcze;
(b) wydawanie opinii w kwestiach prawnych
skierowanych do niej przez prezesa Europejskiego Urzędu Patentowego, zgodnie z
warunkami ustalonymi w art. 112.
(2) Rozszerzona Komisja
Odwoławcza wydaje decyzje lub opinie w składzie pięciu członków posiadających
kwalifikacje prawnicze i dwóch członków posiadających kwalifikacje techniczne.
Przewodniczącym jest jeden z członków posiadających kwalifikacje prawnicze.
Artykuł 23
Niezawisłość członków Komisji
(1) Członków Rozszerzonej
Komisji Odwoławczej oraz Komisji Odwoławczych powołuje się na okres pięciu lat i
w ciągu tego okresu nie mogą zostać odwołani ze swojego stanowiska, chyba że
istnieją poważne powody takiego odwołania i Rada Administracyjna na wniosek
Rozszerzonej Komisji Odwoławczej podejmie decyzję z takim skutkiem.
(2) Członkowie Komisji nie mogą
być członkami Sekcji Zgłoszeń, Wydziałów Badań, Wydziałów ds. Sprzeciwów lub
Wydziału Prawnego.
(3) Członkowie Komisji w swoich
decyzjach nie są związani żadnymi wytycznymi i przestrzegają jedynie przepisów
niniejszej konwencji.
(4) Zasady proceduralne Komisji
Odwoławczych i Rozszerzonej Komisji Odwoławczej zostają przyjęte zgodnie z
przepisami Regulaminu wykonawczego. Zasady podlegają zatwierdzeniu przez Radę
Administracyjną.
Artykuł 24
Wyłączenie i sprzeciw
(1) Członkowie Komisji
Odwoławczych lub Rozszerzonej Komisji Odwoławczej nie mogą brać udziału w
postępowaniu odwoławczym, jeśli mają w nim jakikolwiek interes osobisty, jeśli
poprzednio występowali w charakterze przedstawicieli jednej ze stron albo jeśli
brali udział w podejmowaniu decyzji będącej przedmiotem odwołania.
(2) Jeśli z któregokolwiek
powodu wymienionego w ust. 1 bądź z innej przyczyny członek Komisji Odwoławczej
lub Rozszerzonej Komisji Odwoławczej uważa, że nie powinien brać udziału w
postępowaniu odwoławczym, informuje o tym Komisję.
(3) Każda ze stron może z
przyczyn wymienionych w ust. 1 bądź w przypadku podejrzenia o stronniczość
wnieść o wyłączenie członków Komisji Odwoławczej lub Rozszerzonej Komisji
Odwoławczej. Wniosek o wyłączenie nie jest dopuszczalny, jeśli strona, będąc
świadoma istnienia powodów do wyłączenia, podjęła środki procesowe. Narodowość
członków nie może stanowić podstawy wniosku o wyłączenie.
(4) Komisje Odwoławcze i
Rozszerzona Komisja Odwoławcza podejmują decyzje w sprawach określonych w ust. 2
i 3 bez udziału członka, którego dotyczy wyłączenie. W celu podjęcia takiej
decyzji, członka, co do którego złożono wniosek o wyłączenie, zastępuje jego
zastępca.
Artykuł 25
Opinia techniczna
Europejski Urząd Patentowy
zobowiązany jest, na wniosek właściwego sądu krajowego rozpatrującego sprawę o
naruszenie lub unieważnienie, wydać, po wniesieniu odpowiedniej opłaty, opinię
techniczną dotyczącą patentu europejskiego będącego przedmiotem sprawy sądowej.
Wydawanie takich opinii leży w gestii Wydziału Badań.
Rozdział IV
Rada Administracyjna
Artykuł 26
Członkostwo
(1) Rada Administracyjna składa
się z przedstawicieli umawiających się państw i ich zastępców. Każde umawiające
się państwo ma prawo do wyznaczenia do Rady Administracyjnej jednego
przedstawiciela i jednego jego zastępcy.
(2) Członkowie Rady
Administracyjnej mogą być wspomagani przez doradców lub ekspertów, z
zastrzeżeniem postanowień zawartych w przepisach proceduralnych tej Rady.
Artykuł 27
Przewodnictwo
(1) Rada Administracyjna
wybiera przewodniczącego i wiceprzewodniczącego spośród przedstawicieli
umawiających się państw i ich zastępców. W przypadku gdy przewodniczący nie może
wykonywać swoich funkcji, zastępuje go z urzędu wiceprzewodniczący.
(2) Kadencja przewodniczącego i
wiceprzewodniczącego trwa trzy lata. Kadencja może zostać przedłużona.
Artykuł 28
Kolegium
(1) Jeżeli jest co najmniej
osiem umawiających się państw, Rada Administracyjna może utworzyć Kolegium
złożone z pięciu członków.
(2) Przewodniczący i
wiceprzewodniczący Rady Administracyjnej są z urzędu członkami Kolegium;
pozostali trzej członkowie wybierani są przez Radę Administracyjną.
(3) Kadencja członków wybranych
przez Radę Administracyjną wynosi trzy lata. Nie można zostać wybranym na
kolejną kadencję.
(4) Kolegium wykonuje obowiązki
powierzone mu przez Radę Administracyjną zgodnie z przepisami proceduralnymi
Rady.
Artykuł 29
Posiedzenia
(1) Posiedzenia Rady
Administracyjnej zwołuje przewodniczący.
(2) W obradach Rady
Administracyjnej bierze udział prezes Europejskiego Urzędu Patentowego.
(3) Raz do roku odbywa się
posiedzenie zwyczajne Rady Administracyjnej. Dodatkowo Rada Administracyjna
zbiera się z inicjatywy przewodniczącego lub na wniosek jednej trzeciej
umawiających się państw.
(4) Obrady Rady
Administracyjnej przebiegają na podstawie porządku obrad i odbywają się zgodnie
z jej przepisami proceduralnymi.
(5) Wstępny porządek obrad
obejmuje każdą kwestię, o której włączenie wnioskowało którekolwiek z
umawiających się państw zgodnie z przepisami proceduralnymi.
Artykuł 30
Udział obserwatorów
(1) Światowa Organizacja
Własności Intelektualnej reprezentowana jest na posiedzeniach Rady
Administracyjnej zgodnie z postanowieniami porozumienia, które zostanie zawarte
pomiędzy Europejską Organizacją Patentową a Światową Organizacją Własności
Intelektualnej.
(2) Każda inna organizacja
międzyrządowa zobowiązana do wprowadzania w życie procedur międzynarodowych w
dziedzinie patentowej, z którą Organizacja zawarła porozumienie, jest
reprezentowana na posiedzeniach Rady Administracyjnej zgodnie z postanowieniami
zawartymi w takim porozumieniu.
(3) Wszelkie inne organizacje
międzyrządowe i międzynarodowe organizacje pozarządowe, prowadzące działalność
mieszczącą się w obszarze zainteresowań Organizacji, mogą zostać zaproszone
przez Radę Administracyjną do wzięcia udziału w jej posiedzeniach w trakcie
dyskusji nad sprawami będącymi przedmiotem obopólnych zainteresowań.
Artykuł 31
Języki obowiązujące w Radzie Administracyjnej
(1) Obrady Rady
Administracyjnej prowadzone są w językach: angielskim, francuskim i niemieckim.
(2) Dokumenty przedkładane
Radzie Administracyjnej i protokoły z jej obrad sporządzane są w trzech językach
wymienionych w ust. 1.
Artykuł 32
Personel, pomieszczenia i wyposażenie
Europejski Urząd Patentowy
przekazuje do dyspozycji Rady Administracyjnej oraz każdego organu przez nią
utworzonego personel, pomieszczenia i wyposażenie, które mogą być im niezbędne
do wypełniania obowiązków.
Artykuł 33
Kompetencje Rady Administracyjnej w określonych sprawach
(1) Rada Administracyjna
uprawniona jest do zmiany następujących postanowień niniejszej konwencji:
(a) terminów ustalonych w niniejszej
konwencji; dotyczy to terminu ustalonego w art. 94 i to jedynie w warunkach
ustalonych w art. 95;
(b) regulaminu wykonawczego.
(2) Rada Administracyjna
uprawniona jest, stosownie do niniejszej konwencji, do zatwierdzania lub zmiany
następujących postanowień:
(a) regulaminu finansowego;
(b) regulaminu pracowniczego dla
pracowników stałych oraz warunków zatrudnienia pozostałych pracowników
Europejskiego Urzędu Patentowego, siatki płac dla pracowników stałych i
pozostałych pracowników, a także charakteru i zasad przydzielania wszystkich
dodatkowych świadczeń;
(c) regulaminu systemu emerytalnego oraz
stosownych podwyżek istniejących emerytur odpowiednio do wzrostu wynagrodzeń;
(d) zasad dotyczących opłat;
(e) zasad proceduralnych Rady.
(3) Niezależnie od postanowień
art. 18 ust. 2 Rada Administracyjna, kierując się własnym doświadczeniem,
uprawniona jest do podjęcia decyzji, że przy pewnych rodzajach spraw Wydziały
Badań składają się z jednego eksperta posiadającego kwalifikacje techniczne.
Decyzja taka może zostać uchylona.
(4) Rada Administracyjna
uprawniona jest do upoważnienia prezesa Europejskiego Urzędu Patentowego do
prowadzenia negocjacji oraz do zawierania, za jej zgodą, porozumień w imieniu
Europejskiej Organizacji Patentowej z państwami, organizacjami międzyrządowymi i
ośrodkami dokumentacji utworzonymi na mocy porozumień z tymi organizacjami.
Artykuł 34
Prawo do głosowania
(1) Prawo do głosowania w
Radzie Administracyjnej zastrzeżone jest dla umawiających się państw.
(2) Z zastrzeżeniem stosowania
postanowień art. 36 każde umawiające się państwo posiada jeden głos.
Artykuł 35
Zasady głosowania
(1) Rada Administracyjna
podejmuje decyzje, z wyjątkiem tych, o których mowa w ust. 2, zwykłą większością
głosów umawiających się państw reprezentowanych i głosujących.
(2) Większość trzech czwartych
głosów umawiających się państw reprezentowanych i głosujących wymagana jest do
podejmowania tych decyzji, do podjęcia których Rada Administracyjna została
upoważniona na podstawie art. 7, art. 11 ust. 1, art. 33, art. 39 ust. 1, art.
40 ust. 2 i 4, art. 46, art. 87, art. 95, art. 134, art. 151 ust. 3, art. 154
ust. 2, art. 155 ust. 2, art. 156, art. 157 ust. 2-4, art. 160 ust. 1 drugie
zdanie, art. 162, art. 163, art. 166, art. 167 i art. 172.
(3) Wstrzymania się od
głosowania nie uważa się za oddanie głosu.
Artykuł 36
Ważenie głosów
(1) Dla przyjęcia lub zmiany
zasad dotyczących opłat i jeśli wkład finansowy wnoszony przez umawiające się
państwa miałby przez to ulec zwiększeniu, dla przyjęcia budżetu Organizacji i
budżetu korygującego lub uzupełniającego, każde umawiające się państwo może
domagać się, po pierwszym głosowaniu, w którym każde umawiające się państwo
dysponuje jednym głosem, i niezależnie od wyniku tego głosowania, niezwłocznego
przeprowadzenia drugiego głosowania, w którym głosy przydzielone będą państwom
zgodnie z ust. 2. Decyzja zostanie podjęta na podstawie wyniku tego drugiego
głosowania.
(2) Liczbę głosów, jaką
dysponuje każde umawiające się państwo w drugim głosowaniu, oblicza się
następująco:
(a) procent uzyskany dla każdego
umawiającego się państwa w odniesieniu do podziału stosowanego dla
nadzwyczajnych wkładów finansowych zgodnie z art. 40 ust. 3 i 4 mnoży się przez
ilość umawiających się państw i dzieli przez pięć;
(b) uzyskaną w ten sposób liczbę głosów
zaokrągla się w górę do następnej liczby całkowitej;
(c) do tej liczby dodaje się pięć
dodatkowych głosów;
(d) niemniej jednak, żadne umawiające się
państwo nie może posiadać więcej niż trzydzieści głosów.
Rozdział V
Przepisy finansowe
Artykuł 37
Pokrycie wydatków
Wydatki Organizacji pokrywa się:
(a) ze środków własnych Organizacji;
(b) z wpłat dokonywanych przez umawiające
się państwa z tytułu opłat za utrzymanie w mocy patentów europejskich w tych
państwach;
(c) gdy jest to niezbędne, z nadzwyczajnych
wkładów finansowych wnoszonych przez umawiające się państwa;
(d) w odpowiednich przypadkach, z dochodów,
o których mowa w art. 146.
Artykuł 38
Środki własne Organizacji
Środki własne Organizacji to
przychody z opłat ustalonych w niniejszej konwencji, jak również wszelkie wpływy
niezależnie od ich charakteru.
Artykuł 39
Wpłaty dokonywane przez umawiające się państwa z tytułu
opłat za utrzymanie w mocy patentów europejskich
(1) Każde umawiające się
państwo wpłaca do Organizacji, z tytułu każdej opłaty otrzymanej w tym państwie
za utrzymanie w mocy patentu europejskiego, kwotę równą procentowi tej opłaty,
który ustala Rada Administracyjna; nie przekracza on 75 % i jest jednakowy dla
wszystkich umawiających się państw. Jednakże, jeśli procent ten odpowiada kwocie
mniejszej niż jednolita kwota minimalna ustalona przez Radę Administracyjną,
umawiające się państwo wpłaca do Organizacji tę minimalną kwotę.
(2) Każde umawiające się
państwo przekazuje do Organizacji takie informacje, jakie Rada Administracyjna
uważa za niezbędne do określenia wysokości należnych od niego wpłat.
(3) Terminy wymagalności tych
wpłat ustala Rada Administracyjna.
(4) Jeśli wpłata nie zostanie
przekazana w całości w wymagalnym terminie, wówczas umawiające się państwo płaci
odsetki od pozostałej niezapłaconej kwoty.
Artykuł 40
Wysokość opłat i wpłat - nadzwyczajne wkłady finansowe
(1) Wysokość opłat, o których
mowa w art. 38, oraz procent, o którym mowa w art. 39, ustala się w takiej
wysokości, aby zapewnić, że wpływy z tego tytułu będą wystarczające do
zrównoważenia budżetu Organizacji.
(2) Jednakże, jeśli Organizacja
nie może osiągnąć równowagi budżetowej zgodnie z warunkami ustalonymi w ust. 1,
umawiające się państwa przekazują do Organizacji nadzwyczajne wkłady finansowe,
których wysokość na dany okres rozliczeniowy określa Rada Administracyjna.
(3) Nadzwyczajne wkłady
finansowe ustala się w stosunku do każdego umawiającego się państwa na podstawie
liczby zgłoszeń patentowych dokonanych w ostatnim roku, oprócz roku
poprzedzającego ten, w którym niniejsza konwencja weszła w życie, i oblicza w
następujący sposób:
(a) w połowie proporcjonalnie do liczby
zgłoszeń patentowych dokonanych w danym umawiającym się państwie;
(b) w połowie proporcjonalnie do drugiej z
kolei największej liczby zgłoszeń patentowych dokonanych w pozostałych
umawiających się państwach przez osoby fizyczne lub prawne posiadające miejsce
zamieszkania lub główną siedzibę firmy w danym umawiającym się państwie.
Jednakże kwoty, które mają wnieść
państwa, w których liczba dokonanych zgłoszeń patentowych przekracza 25.000,
traktuje się jako całość i ustala się nowy podział proporcjonalnie do całkowitej
liczby zgłoszeń patentowych dokonanych w tych państwach.
(4) Jeżeli w odniesieniu do
któregokolwiek umawiającego się państwa nie można ustalić stawki tej kwoty
zgodnie z ust. 3, Rada Administracyjna, za zgodą tego państwa, podejmuje decyzje
o jej wymiarze.
(5) Art. 39 ust. 3 i 4 stosuje
się odpowiednio do nadzwyczajnych wkładów finansowych.
(6) Nadzwyczajne wkłady
finansowe zwracane są wraz z odsetkami, których stopa procentowa jest jednakowa
dla wszystkich umawiających się państw. Zwroty dokonywane są w miarę możliwości
zabezpieczenia na ten cel środków w budżecie; kwota zabezpieczona w ten sposób
dzielona jest między umawiające się państwa zgodnie z podziałem, o którym mowa w
ust. 3 i 4 powyżej.
(7) Nadzwyczajne wkłady
finansowe, przekazane w jakimkolwiek okresie rozliczeniowym, zwracane są w
całości przed dokonaniem zwrotu jakichkolwiek takich wkładów lub ich części
przekazanych w kolejnym okresie rozliczeniowym.
Artykuł 41
Zaliczki
(1) Na wniosek prezesa
Europejskiego Urzędu Patentowego umawiające się państwa wpłacają do Organizacji
zaliczki na poczet wpłat i wkładów w granicach kwoty ustalonej przez Radę
Administracyjną. Wysokość tych zaliczek ustala się proporcjonalnie do kwot
należnych od umawiających się państw w danym okresie rozliczeniowym.
(2) Art. 39 ust. 3 i 4 stosuje
się odpowiednio do zaliczek.
Artykuł 42
Budżet
(1) Dochody i wydatki
Organizacji są przedmiotem szacunków dla każdego okresu rozliczeniowego i
wykazane są w budżecie. W miarę potrzeby opracowuje się budżet korygujący i
budżet uzupełniający.
(2) Budżet jest zrównoważony co
do dochodów i wydatków.
(3) Budżet sporządza się w
jednostce obrachunkowej ustalonej w Regulaminie finansowym.
Artykuł 43
Upoważnienie do dokonywania wydatków
(1) Upoważnienie do dokonywania
wydatków wpisanych do budżetu ważne jest w ciągu jednego okresu rozliczeniowego,
o ile postanowienia zawarte w Regulaminie finansowym nie stanowią inaczej.
(2) Z zastrzeżeniem warunków,
które ustali Regulamin finansowy, wszystkie przydziały poza wydatkami na
personel, które nie zostały wydatkowane do końca okresu rozliczeniowego, mogą
zostać przeniesione, ale jedynie do końca następnego okresu rozliczeniowego.
(3) Przydziały rozplanowane są
według różnych tytułów w zależności od rodzaju i celu wydatku i w miarę potrzeby
dalej podzielone zgodnie z Regulaminem finansowym.
Artykuł 44
Przydziały na nieprzewidziane wydatki
(1) Budżet Organizacji może
zawierać przydziały na nieprzewidziane wydatki.
(2) Zużytkowanie tych
przydziałów przez Organizację podlega uprzedniemu zatwierdzeniu przez Radę
Administracyjną.
Artykuł 45
Okres rozliczeniowy
Okres rozliczeniowy rozpoczyna się z
dniem 1 stycznia i kończy z dniem 31 grudnia.
Artykuł 46
Przygotowanie i zatwierdzenie budżetu
(1) Prezes Europejskiego Urzędu
Patentowego przedkłada projekt budżetu Radzie Administracyjnej nie później niż w
dacie określonej w Regulaminie finansowym.
(2) Budżet oraz budżet
korygujący lub budżet uzupełniający zatwierdza Rada Administracyjna.
Artykuł 47
Budżet tymczasowy
(1) Jeśli na początku okresu
rozliczeniowego budżet nie został zatwierdzony przez Radę Administracyjną,
wydatki mogą być realizowane na podstawie rozliczeń miesięcznych z danego tytułu
lub innego działu budżetowego, zgodnie z postanowieniami Regulaminu finansowego,
w wysokości do jednej dwunastej przydziałów budżetowych z poprzedniego okresu
rozliczeniowego, pod warunkiem że fundusze w ten sposób udostępnione prezesowi
Europejskiego Urzędu Patentowego nie przekraczają jednej dwunastej funduszów
przewidzianych w projekcie budżetu.
(2) Rada Administracyjna może,
pod warunkiem przestrzegania innych postanowień ustalonych w ust. 1, upoważnić
do dokonywania wydatków przekraczających jedną dwunastą funduszów.
(3) Wpłaty, o których mowa w
art. 37 (b), wnosi się na zasadach tymczasowych zgodnie z warunkami określonymi
w art. 39 na rok poprzedzający rok, którego dotyczy projekt budżetu.
(4) Umawiające się strony
wnoszą co miesiąc, na zasadach tymczasowych i zgodnie z podziałem, o którym mowa
w art. 40 ust. 3 i 4, wszelkie nadzwyczajne wkłady finansowe niezbędne do
zapewnienia realizacji powyższych postanowień ust. 1 i 2. Art. 39 ust. 4 stosuje
się odpowiednio do tych wkładów.
Artykuł 48
Wykonanie budżetu
(1) Za wykonanie budżetu oraz
budżetu korygującego lub uzupełniającego odpowiada prezes Europejskiego Urzędu
Patentowego w granicach przydzielonych funduszów.
(2) W ramach budżetu prezes
Europejskiego Urzędu Patentowego może, w granicach i na warunkach ustalonych w
Regulaminie finansowym, przenosić fundusze pomiędzy poszczególnymi tytułami lub
działami.
Artykuł 49
Kontrola rachunków
(1) Rachunek dochodów i
wydatków oraz bilans Organizacji sprawdzają w pełni niezawiśli rewidenci,
powołani przez Radę Administracyjną na okres pięciu lat, który to okres można
odnowić lub przedłużyć.
(2) Kontrola na podstawie
rachunków, a w razie potrzeby przeprowadzana na miejscu, ustala, czy wszystkie
dochody zostały uzyskane i wszystkie wydatki dokonane w sposób właściwy i zgodny
z prawem oraz czy zarządzanie finansowe jest prawidłowe. Rewidenci sporządzają
sprawozdanie po zakończeniu każdego okresu rozliczeniowego.
(3) Prezes Europejskiego Urzędu
Patentowego każdego roku przedkłada Radzie Administracyjnej, razem ze
sprawozdaniem rewidentów, zestawienie rachunkowe z poprzedniego okresu
rozliczeniowego dotyczące budżetu oraz bilans przedstawiający aktywa i pasywa
Organizacji.
(4) Rada Administracyjna
zatwierdza roczne zestawienie rachunkowe razem ze sprawozdaniem rewidentów i
udziela prezesowi Europejskiego Urzędu Patentowego absolutorium z wykonania
budżetu.
Artykuł 50
Regulamin finansowy
Regulamin finansowy ustanawia w
szczególności:
(a) procedurę dotyczącą sporządzania i
wykonania budżetu oraz przedkładania i kontrolowania rachunków;
(b) sposób i procedurę, według których
wpłaty i wkłady finansowe przewidziane w art. 37 oraz zaliczki przewidziane w
art. 41 mają być przekazywane do dyspozycji Organizacji przez umawiające się
państwa;
(c) zasady dotyczące odpowiedzialności
urzędników rozliczających i dokonujących płatności oraz dyspozycje dotyczące ich
nadzorowania;
(d) odsetki przewidziane w art. 39, art. 40
i art. 47;
(e) sposób obliczania wkładów finansowych
należnych na mocy art. 146;
(f) skład i obowiązki Komisji ds. Budżetu i
Finansów, która powinna zostać utworzona przez Radę Administracyjną.
Artykuł 51
Zasady dotyczące opłat
Zasady dotyczące opłat określają w
szczególności wysokość opłat oraz sposoby ich wnoszenia.
CZĘŚĆ II
PRAWO PATENTOWE MATERIALNE
Rozdział 1
Zdolność patentowa
Artykuł 52
Wynalazki posiadające zdolność patentową
(1) Patenty europejskie
udzielane są na wynalazki, które nadają się do przemysłowego stosowania, są nowe
i posiadają poziom wynalazczy.
(2) Nie uważa się za wynalazki
w rozumieniu ust. 1 w szczególności:
(a) odkryć, teorii naukowych i metod
matematycznych;
(b) wytworów o charakterze estetycznym;
(c) schematów, zasad i metod
przeprowadzania procesów myślowych, rozgrywania gier albo prowadzenia
działalności gospodarczej oraz programów komputerowych;
(d) przedstawienia informacji.
(3) Postanowienia ust. 2
wykluczają zdolność patentową przedmiotu i działalności, o których mowa w tym
przepisie jedynie wówczas, gdy europejskie zgłoszenie patentowe lub patent
europejski dotyczą takiego przedmiotu lub działalności jako takich.
(4) Za wynalazki nadające się
do przemysłowego stosowania w rozumieniu ust. 1 nie uważa się sposobów leczenia
ludzi lub zwierząt metodami chirurgicznymi lub terapeutycznymi oraz metod
diagnostycznych stosowanych na ludziach lub zwierzętach. Niniejsze postanowienie
nie ma zastosowania do produktów, w szczególności do substancji lub mieszanin
stosowanych przy którejkolwiek z tych metod.
Artykuł 53
Wyłączenia ze zdolności patentowej
Nie udziela się patentów
europejskich na:
(a) wynalazki, których publikowanie lub
stosowanie byłoby sprzeczne z porządkiem publicznym lub dobrymi obyczajami pod
warunkiem, że stosowanie nie jest uważane za sprzeczne tylko dlatego, że jest
zabronione przez ustawę lub inny akt prawny w kilku lub we wszystkich
umawiających się państwach;
(b) odmiany roślin lub rasy zwierząt albo
czysto biologiczne sposoby hodowli roślin lub zwierząt; przepis ten nie ma
zastosowania do sposobów mikrobiologicznych lub produktów otrzymanych w ich
wyniku.
Artykuł 54
Nowość
(1) Wynalazek uważa się za
nowy, jeżeli nie jest on częścią stanu techniki.
(2) Uważa się, że stan techniki
obejmuje wszystko to, co przed datą dokonania europejskiego zgłoszenia
patentowego zostało udostępnione do wiadomości publicznej w formie pisemnego lub
ustnego opisu, przez stosowanie bądź w każdy inny sposób.
(3) Ponadto, za zawartą w
stanie techniki uważa się treść europejskich zgłoszeń patentowych, które zostały
dokonane wcześniej i których data zgłoszenia jest wcześniejsza niż data, o
której mowa w ust. 2, oraz których publikacja, zgodnie z art. 93, nastąpiła w
tej dacie lub po tej dacie.
(4) Postanowienia ust. 3 mają
zastosowanie tylko o tyle, o ile umawiające się państwo, wyznaczone w
późniejszym zgłoszeniu, zostało również wyznaczone w zgłoszeniu wcześniejszym,
które zostało opublikowane.
(5) Postanowienia ust. 1-4 nie
wyłączają zdolności patentowej substancji lub mieszaniny, zawartej w stanie
techniki, przeznaczonej do zastosowania w sposobie, o którym mowa w art. 52 ust.
4, pod warunkiem że jej zastosowanie w sposobie, o którym mowa w tym ustępie,
nie jest zawarte w stanie techniki.
Artykuł 55
Nieszkodliwe ujawnienia
(1) Dla celów art. 54
ujawnienie wynalazku nie jest brane pod uwagę, jeżeli nastąpiło nie wcześniej
niż sześć miesięcy przed dokonaniem europejskiego zgłoszenia patentowego i
jeżeli spowodowane było bezpośrednio lub pośrednio:
(a) oczywistym nadużyciem w stosunku do
zgłaszającego lub jego poprzednika prawnego, albo
(b) faktem, że zgłaszający lub jego
poprzednik prawny wystawili wynalazek na oficjalnej lub oficjalnie uznanej
wystawie międzynarodowej w rozumieniu Konwencji o wystawach międzynarodowych,
podpisanej w Paryżu dnia 22 listopada 1928 r. i po raz ostatni zmienionej dnia
20 listopada 1972 r.
(2) W przypadku określonym w
ust. 1 (b), ust. 1 ma zastosowanie jedynie wówczas, jeżeli przy dokonywaniu
zgłoszenia europejskiego zgłaszający oświadczy, że wynalazek został wystawiony
na wystawie i złoży potwierdzające ten fakt zaświadczenie w terminie i na
warunkach ustalonych w Regulaminie wykonawczym.
Artykuł 56
Poziom wynalazczy
Wynalazek uważa się za wykazujący
poziom wynalazczy, jeżeli dla specjalisty z danej dziedziny nie wynika on w
sposób oczywisty ze stanu techniki. Jeżeli stanem techniki objęte są dokumenty,
o których mowa w art. 54 ust. 3, nie są one brane pod uwagę przy ocenie poziomu
wynalazczego.
Artykuł 57
Przemysłowe stosowanie
Wynalazek uważany jest za nadający
się do przemysłowego stosowania, jeżeli może być wytwarzany lub wykorzystywany w
jakiejkolwiek gałęzi przemysłu, włącznie z rolnictwem.
Rozdział II
Osoby uprawnione do występowania o patenty europejskie i do
ich uzyskania - wzmianka o twórcy
Artykuł 58
Uprawnienie do dokonania europejskiego zgłoszenia
patentowego
Europejskiego zgłoszenia patentowego
może dokonać każda osoba fizyczna lub prawna albo jakikolwiek organ zrównany z
osobą prawną na mocy tego prawa, któremu podlega.
Artykuł 59
Większa liczba zgłaszających
Europejskie zgłoszenie patentowe
może być również dokonane bądź przez współzgłaszających, bądź przez dwóch lub
większą liczbę zgłaszających wyznaczających różne umawiające się państwa.
Artykuł 60
Prawo do patentu europejskiego
(1) Prawo do patentu
europejskiego przysługuje twórcy lub jego następcy prawnemu. Jeżeli twórca jest
pracownikiem, prawo do patentu europejskiego określa się zgodnie z
ustawodawstwem państwa, w którym pracownik ten posiada główne zatrudnienie.
Jeśli nie można ustalić państwa, w którym pracownik posiada główne zatrudnienie,
wówczas stosuje się ustawodawstwo tego państwa, w którym pracodawca posiada
siedzibę firmy, z którą związany jest pracownik.
(2) Jeśli wynalazku dokonały
dwie lub więcej osób niezależnie od siebie, prawo do patentu europejskiego
przysługuje osobie, która dokonała europejskiego zgłoszenia patentowego w
najwcześniejszej dacie; jednakże niniejszy przepis ma zastosowanie tylko wtedy,
jeżeli pierwsze zgłoszenie zostało opublikowane zgodnie z art. 93 i wywołuje
skutki jedynie w stosunku do umawiającego się państwa wyznaczonego w zgłoszeniu,
które zostało opublikowane.
(3) Dla celów postępowania
przed Europejskim Urzędem Patentowym zgłaszający uważany jest za uprawnionego do
korzystania z prawa do patentu europejskiego.
Artykuł 61
Europejskie zgłoszenie patentowe dokonane przez osoby
nieuprawnione do patentu europejskiego
(1) Jeśli prawomocną decyzją
rozstrzygnięto, że osoba, o której mowa w art. 60 ust. 1, niebędąca
zgłaszającym, uprawniona jest do uzyskania patentu europejskiego, może ona, w
terminie trzech miesięcy od uprawomocnienia się decyzji, pod warunkiem że patent
europejski nie został jeszcze udzielony, w odniesieniu do tych wyznaczonych w
zgłoszeniu patentowym umawiających się państw, w których decyzja została wydana
lub uznana, lub ma zostać uznana na podstawie Protokołu w sprawie uznawania
orzeczeń, stanowiącego załącznik do niniejszej konwencji:
(a) kontynuować postępowanie zgłoszeniowe
we własnym imieniu w miejsce zgłaszającego;
(b) dokonać nowego europejskiego zgłoszenia
patentowego na ten sam wynalazek albo
(c) złożyć wniosek o odrzucenie zgłoszenia.
(2) Postanowienia art. 76 ust.
1 stosuje się odpowiednio do nowego zgłoszenia, dokonanego zgodnie z ust. 1.
(3) Regulamin wykonawczy ustala
procedurę stosowaną przy wykonywaniu postanowień ust. 1, szczególne wymogi
stosowane do nowych zgłoszeń dokonanych zgodnie z ust. 1 oraz termin wniesienia
opłat za to zgłoszenie, za poszukiwanie oraz za wyznaczenie.
Artykuł 62
Prawo twórcy do wymienienia go przed Europejskim Urzędem
Patentowym
Twórca ma prawo wobec zgłaszającego
bądź właściciela patentu europejskiego do wymieniania go jako takiego przed
Europejskim Urzędem Patentowym.
Rozdział III
Skutki patentu europejskiego i europejskiego zgłoszenia
patentowego
Artykuł 63
Czas trwania patentu europejskiego
(1) Czas trwania patentu
europejskiego wynosi 20 lat od daty dokonania zgłoszenia.
(2) Postanowienia ust. 1 nie
ograniczają prawa umawiającego się państwa do przedłużenia czasu trwania patentu
europejskiego lub udzielenia odpowiedniej ochrony, która następuje bezpośrednio
po upływie czasu trwania patentu na tych samych warunkach, jakie mają
zastosowanie do patentów krajowych:
(a) w celu uwzględnienia stanu wojny lub
podobnych sytuacji kryzysowych dotykających to państwo;
(b) jeśli przedmiotem patentu europejskiego
jest produkt lub sposób wytwarzania produktu, który zanim może zostać
wprowadzony na rynek tego państwa, musi zostać poddany wymaganej przez prawo
administracyjnej procedurze uzyskania zezwolenia.
(3) Postanowienia ust. 2
stosuje się odpowiednio do patentów europejskich udzielonych łącznie dla grupy
umawiających się państw zgodnie z art. 142.
(4) Umawiające się państwo,
które zapewnia przedłużenie czasu trwania patentu lub odpowiedniej ochrony, o
których mowa w ust. 2 (b), może zgodnie z porozumieniem zawartym z Organizacją
powierzyć Europejskiemu Urzędowi Patentowemu zadania związane z wykonywaniem
przepisów dotyczących takiego przedłużenia.
Artykuł 64
Prawa przyznane patentom europejskim
(1) Z zastrzeżeniem postanowień
ust. 2 patent europejski od daty publikacji wzmianki o jego udzieleniu przyznaje
jego właścicielowi w każdym umawiającym się państwie, w stosunku do którego
został udzielony, takie same prawa, jakie przyznawałby patent krajowy udzielony
w tym państwie.
(2) Jeżeli przedmiot patentu
europejskiego dotyczy sposobu wytwarzania, ochrona przyznana patentem rozciąga
się na produkty uzyskane bezpośrednio tym sposobem.
(3) Każde naruszenie patentu
europejskiego rozpatruje się zgodnie z ustawodawstwem krajowym.
Artykuł 65
Tłumaczenie opisu patentowego patentu europejskiego
(1) Każde umawiające się
państwo może postanowić, że jeśli tekst, w którym Europejski Urząd Patentowy
zamierza udzielić patentu europejskiego lub utrzymać w mocy w tym państwie
patent europejski w zmienionej formie, nie jest sporządzony w jednym z języków
urzędowych tego państwa, wówczas zgłaszający lub właściciel patentu dostarcza do
głównego urzędu własności przemysłowej tłumaczenie tego tekstu na wybrany przez
siebie jeden z jego języków urzędowych albo, jeżeli państwo ustaliło używanie
jednego określonego języka urzędowego, tłumaczenie na ten język. Termin
dostarczenia tłumaczenia upływa po trzech miesiącach od daty opublikowania w
Europejskim Biuletynie Patentowym informacji o udzieleniu patentu europejskiego
lub utrzymaniu patentu europejskiego w mocy w zmienionej formie, o ile dane
państwo nie ustali terminu dłuższego.
(2) Każde umawiające się
państwo, które wprowadziło przepisy stosownie do ust. 1, może postanowić, że
zgłaszający lub właściciel patentu europejskiego powinien, w terminie ustalonym
przez to państwo, pokryć wszystkie koszty publikacji tłumaczenia lub ich część.
(3) Każde umawiające się
państwo może postanowić, że w przypadku nieprzestrzegania przepisów
wprowadzonych stosownie do ust. 1 i 2, patent europejski uważany jest w tym
państwie za nieważny od początku.
Artykuł 66
Równoznaczność zgłoszenia europejskiego ze zgłoszeniem
krajowym
Europejskie zgłoszenie patentowe,
któremu nadano datę zgłoszenia, jest w wyznaczonych umawiających się państwach
równoznaczne ze zwykłym zgłoszeniem krajowym i, tam gdzie ma to zastosowanie, z
pierwszeństwem zastrzeżonym w europejskim zgłoszeniu patentowym.
Artykuł 67
Prawa przyznane przez europejskie zgłoszenie patentowe po
publikacji
(1) Od daty publikacji na
podstawie art. 93 europejskie zgłoszenie patentowe przyznaje tymczasowo taką
ochronę, jaka przyznawana jest na mocy art. 64 w umawiających się państwach
wyznaczonych w zgłoszeniu, które zostało opublikowane.
(2) Każde umawiające się
państwo może ustanowić, że europejskie zgłoszenie patentowe nie przyznaje takiej
ochrony, jaka przyznawana jest na mocy art. 64. Jednakże ochrona związana z
publikacją europejskiego zgłoszenia patentowego nie może być mniejsza niż ta,
jaką ustawodawstwo danego państwa wiąże z obowiązkową publikacją niebadanych
krajowych zgłoszeń patentowych. W każdym przypadku każde umawiające się państwo
co najmniej zapewni, że od daty publikacji europejskiego zgłoszenia patentowego
zgłaszający może domagać się od każdej osoby, która stosuje wynalazek w danym
państwie, stosownego w danych okolicznościach odszkodowania, w przypadku gdy
taka osoba ponosiłaby odpowiedzialność za naruszenie patentu krajowego na mocy
ustawodawstwa krajowego.
(3) Każde umawiające się
państwo, którego język urzędowy nie jest językiem postępowania, może postanowić,
że ochrona tymczasowa, wynikająca z ust. 1 i 2 powyżej, nie służy dopóty, dopóki
tłumaczenie zastrzeżeń na jeden z jego języków urzędowych wybrany przez
zgłaszającego, lub w przypadku gdy państwo ustaliło używanie jednego określonego
języka urzędowego, tłumaczenie na ten język, nie zostanie:
(a) udostępnione do wiadomości publicznej w
sposób określony ustawodawstwem krajowym lub
(b) przekazane osobie stosującej wynalazek
w tym państwie.
(4) Uważa się, że europejskie
zgłoszenie patentowe nie wywołało żadnych skutków określonych w ust. 1 i 2
powyżej, jeżeli zostało wycofane, uznane za wycofane lub w sposób ostateczny
odrzucone. To samo postanowienie stosuje się do skutków europejskiego zgłoszenia
patentowego w umawiających się państwach, których wyznaczenie zostało wycofane
lub uznane za wycofane.
Artykuł 68
Skutek unieważnienia patentu europejskiego
Uznaje się, że europejskie
zgłoszenie patentowe oraz udzielony na jego podstawie patent nie wywołują od
początku skutków określonych w art. 64 i 67 w takim zakresie, w jakim patent ten
został unieważniony w postępowaniu sprzeciwowym.
Artykuł 69
Zakres ochrony
(1) Zakres ochrony przyznany
patentem europejskim lub europejskim zgłoszeniem patentowym określa treść
zastrzeżeń patentowych. Niemniej jednak opis i rysunki służą do interpretacji
zastrzeżeń patentowych.
(2) W okresie aż do udzielenia
patentu europejskiego zakres ochrony przyznanej europejskim zgłoszeniem
patentowym określają najpóźniej złożone zastrzeżenia, zamieszczone w publikacji
przewidzianej w art. 93. Jednakże patent europejski, taki jaki został udzielony
lub jaki został zmieniony w postępowaniu sprzeciwowym, określa z mocą wsteczną
ochronę przyznaną europejskim zgłoszeniem patentowym, o ile ochrona ta nie
zostanie przez to rozszerzona.
Artykuł 70
Autentyczny tekst europejskiego zgłoszenia patentowego lub
patentu europejskiego
(1) Tekst europejskiego
zgłoszenia patentowego lub patentu europejskiego, sporządzony w języku
postępowania, jest autentycznym tekstem w każdym postępowaniu przed Europejskim
Urzędem Patentowym oraz w każdym z umawiających się państw.
(2) Jednakże w przypadku, o
którym mowa w art. 14 ust. 2, w postępowaniu przed Europejskim Urzędem
Patentowym oryginalny tekst stanowi podstawę do ustalenia, czy przedmiot
zgłoszenia lub patentu wykracza poza treść zgłoszenia, jakie zostało dokonane.
(3) Każde umawiające się
państwo może postanowić, że przewidziane w niniejszej konwencji tłumaczenie na
urzędowy język tego państwa uważane jest w tym państwie, z wyjątkiem
postępowania o unieważnienie, za autentyczne w przypadku, gdy zgłoszenie lub
patent w języku tłumaczenia przyznaje ochronę węższą niż ochrona przyznana przez
zgłoszenie lub patent w języku postępowania.
(4) Każde umawiające się
państwo, które przyjmie przepisy zgodnie z ust. 3:
(a) musi zezwolić zgłaszającemu albo
właścicielowi patentu na dostarczenie poprawionego tłumaczenia europejskiego
zgłoszenia patentowego lub patentu europejskiego. Takie poprawione tłumaczenie
nie wywiera żadnych skutków prawnych, dopóki nie zostaną odpowiednio spełnione
warunki ustalone przez umawiające się państwo stosownie do art. 65 ust. 2 oraz
art. 67 ust. 3;
(b) może postanowić, że każdy, kto w tym
państwie w dobrej wierze stosuje bądź poczynił rzeczywiste i poważne
przygotowania do stosowania wynalazku, którego stosowanie nie spowodowałoby
naruszenia zgłoszenia lub patentu rozumianego według oryginalnego tłumaczenia,
może po poprawieniu tego tłumaczenia nadal nieodpłatnie stosować wynalazek w
ramach swojego przedsiębiorstwa lub dla jego potrzeb.
Rozdział IV
Europejskie zgłoszenie patentowe jako przedmiot własności
Artykuł 71
Przeniesienie i powstawanie praw
Europejskie zgłoszenie patentowe
może zostać przeniesione lub może spowodować powstanie praw w jednym lub
większej liczbie wyznaczonych umawiających się państw.
Artykuł 72
Przeniesienie
Przeniesienia europejskiego
zgłoszenia patentowego dokonuje się w formie pisemnej i wymaga ono podpisów
stron umowy.
Artykuł 73
Licencja umowna
Europejskie zgłoszenie patentowe
może stanowić, w całości lub w części, przedmiot licencji na całości lub części
terytoriów wyznaczonych umawiających się państw.
Artykuł 74
Stosowane prawo
O ile niniejsza konwencja nie
stanowi inaczej, europejskie zgłoszenie patentowe jako przedmiot własności
podlega w każdym wyznaczonym umawiającym się państwie i ze skutkiem w tym
państwie prawu, które w tym państwie ma zastosowanie do krajowych zgłoszeń
patentowych.
CZĘŚĆ III
UBIEGANIE SIĘ O PATENT EUROPEJSKI
Rozdział 1
Dokonanie i wymogi europejskiego zgłoszenia patentowego
Artykuł 75
Dokonanie europejskiego zgłoszenia patentowego
(1) Europejskie zgłoszenie
patentowe może być dokonane:
(a) w Europejskim Urzędzie Patentowym w
Monachium lub w jego oddziale w Hadze, albo
(b) w głównym urzędzie własności
przemysłowej lub w innym właściwym organie umawiającego się państwa, jeżeli
ustawodawstwo tego państwa na to zezwala. Zgłoszenie dokonane w taki sposób
wywołuje taki sam skutek, jakby zostało dokonane w tej samej dacie w Europejskim
Urzędzie Patentowym.
(2) Postanowienia ust. 2 nie
wykluczają stosowania przepisów ustawowych lub wykonawczych, które w umawiającym
się państwie:
(a) dotyczą wynalazków, które ze względu na
swój charakter bądź przedmiot nie mogą być przekazane za granicę bez uprzedniej
zgody kompetentnych organów danego państwa lub
(b) stanowią, że każde zgłoszenie musi
najpierw być dokonane w organie krajowym lub uzależniają bezpośrednie dokonanie
zgłoszenia w innym organie od uzyskania na to wcześniejszej zgody.
(3) Żadne umawiające się
państwo nie może przewidywać ani dopuszczać dokonania wydzielonych zgłoszeń
europejskich w organie, o którym mowa w ust. 1 (b).
Artykuł 76
Europejskie zgłoszenia wydzielone
(1) Europejskie zgłoszenie
wydzielone musi być dokonane bezpośrednio w Europejskim Urzędzie Patentowym w
Monachium lub w jego oddziale w Hadze. Może być ono dokonane tylko w odniesieniu
do przedmiotu, który nie wykracza poza treść wcześniejszego zgłoszenia, jakie
zostało dokonane; o ile wymogi niniejszego przepisu zostaną spełnione,
europejskie zgłoszenie wydzielone uważa się za dokonane w dacie dokonania
wcześniejszego zgłoszenia i korzysta ono z prawa pierwszeństwa.
(2) Europejskie zgłoszenie
wydzielone nie może wyznaczać tych umawiających się państw, które nie zostały
wyznaczone w zgłoszeniu wcześniejszym.
(3) Regulamin wykonawczy ustala
procedurę stosowaną przy wykonaniu postanowień ust. 1, w szczególności wymogi,
które ma spełnić zgłoszenie wydzielone, oraz termin wniesienia opłat za
dokonanie zgłoszenia, za poszukiwanie i za wyznaczenie.
Artykuł 77
Przekazywanie europejskich zgłoszeń patentowych
(1) Główny urząd własności
przemysłowej umawiającego się państwa obowiązany jest do przekazania do
Europejskiego Urzędu Patentowego, w jak najkrótszym czasie możliwym do
pogodzenia ze stosowanym ustawodawstwem krajowym, dotyczącym tajności wynalazków
ze względu na interes państwa, każdego europejskiego zgłoszenia patentowego,
które zostało dokonane w urzędzie lub innym właściwym organie tego państwa.
(2) Umawiające się państwa
podejmą wszelkie stosowne kroki dla zapewnienia przekazywania do Europejskiego
Urzędu Patentowego, w ciągu sześciu tygodni od daty dokonania zgłoszenia, tych
europejskich zgłoszeń patentowych, których przedmiot w sposób oczywisty nie
podlega utajnieniu na mocy ustawodawstwa, o którym mowa w ust. 1.
(3) Europejskie zgłoszenia
patentowe wymagające dalszego zbadania, czy podlegają one utajnieniu,
przekazywane są w taki sposób, aby mogły dotrzeć do Europejskiego Urzędu
Patentowego w terminie czterech miesięcy od daty dokonania zgłoszenia, albo w
przypadku gdy zastrzegane jest pierwszeństwo, w terminie czternastu miesięcy od
daty pierwszeństwa.
(4) Europejskie zgłoszenie
patentowe, którego przedmiot został utajniony, nie jest przekazywane do
Europejskiego Urzędu Patentowego.
(5) Europejskie zgłoszenia
patentowe, które nie dotrą do Europejskiego Urzędu Patentowego przed upływem
czternastu miesięcy od daty ich dokonania lub gdy zastrzeżone zostało
pierwszeństwo - od daty pierwszeństwa, uważa się za wycofane. Opłaty za
zgłoszenie i za poszukiwanie oraz wyznaczenie podlegają zwrotowi.
Artykuł 78
Wymogi europejskiego zgłoszenia patentowego
(1) Europejskie zgłoszenie
patentowe powinno zawierać:
(a) podanie o udzielenie patentu
europejskiego;
(b) opis wynalazku;
(c) jedno lub więcej zastrzeżeń;
(d) rysunki powoływane w opisie lub
zastrzeżeniach;
(e) skrót.
(2) Europejskie zgłoszenie
patentowe podlega wniesieniu opłaty za zgłoszenie oraz za poszukiwanie w
terminie jednego miesiąca od daty dokonania zgłoszenia.
(3) Europejskie zgłoszenie
patentowe musi spełniać wymogi ustalone w Regulaminie wykonawczym.
Artykuł 79
Wyznaczanie umawiających się państw
(1) Podanie o udzielenie
patentu europejskiego zawiera wyznaczenie umawiającego się państwa lub
umawiających się państw, w których pragnie się uzyskać ochronę na wynalazek.
(2) Wyznaczenie umawiającego
się państwa podlega opłacie za wyznaczenie. Opłaty za wyznaczenie wnosi się w
ciągu sześciu miesięcy, licząc od daty ukazania się w Europejskim Biuletynie
Patentowym informacji o publikacji sprawozdania z poszukiwania europejskiego.
(3) Wyznaczenie umawiającego
się państwa może zostać wycofane w każdym czasie aż do momentu udzielenia
patentu europejskiego. Wycofanie wskazania wszystkich umawiających się państw
uważa się za wycofanie europejskiego zgłoszenia patentowego. Opłaty za
wyznaczenie nie podlegają zwrotowi.
Artykuł 80
Data dokonania zgłoszenia
Datą dokonania europejskiego
zgłoszenia patentowego jest data, w której zgłaszający złożył dokumenty
zawierające:
(a) informację, że chce on uzyskać patent
europejski;
(b) wyznaczenie co najmniej jednego
umawiającego się państwa;
(c) informacje dotyczące tożsamości
zgłaszającego;
(d) opis i jedno lub więcej zastrzeżeń
patentowych, sporządzone w jednym z języków, o których mowa w art. 14 ust. 1 i
2, nawet jeżeli opis i zastrzeżenia nie spełniają pozostałych wymogów niniejszej
konwencji.
Artykuł 81
Wskazanie twórcy
Europejskie zgłoszenie patentowe
wskazuje twórcę. Jeżeli zgłaszający nie jest twórcą lub nie jest jedynym twórcą,
wskazanie takie zawiera oświadczenie określające podstawę nabycia prawa do
patentu europejskiego.
Artykuł 82
Jednolitość wynalazku
Europejskie zgłoszenie patentowe
dotyczy tylko jednego wynalazku lub grupy wynalazków tak ze sobą powiązanych, że
tworzą jeden ogólny pomysł wynalazczy.
Artykuł 83
Ujawnienie wynalazku
Europejskie zgłoszenie patentowe
musi ujawniać wynalazek w sposób dostatecznie jasny i wyczerpujący, aby
specjalista z danej dziedziny mógł go wykonać.
Artykuł 84
Zastrzeżenia patentowe
Zastrzeżenia patentowe określają
przedmiot wnioskowanej ochrony. Powinny być jasne i zwięzłe oraz poparte opisem.
Artykuł 85
Skrót
Skrót służy jedynie do celów
informacji technicznej; nie może być on brany pod uwagę w żadnym innym celu, w
szczególności dla ustalenia zakresu wnioskowanej ochrony, ani dla celów
stosowania art. 54 ust. 3.
Artykuł 86
Opłaty za utrzymanie w mocy europejskich zgłoszeń
patentowych
(1) Opłaty za utrzymanie w mocy
europejskich zgłoszeń patentowych wnosi się zgodnie z Regulaminem wykonawczym do
Europejskiego Urzędu Patentowego. Opłaty te stają się wymagalne za trzeci rok i
każdy następny rok, licząc od daty dokonania zgłoszenia.
(2) Jeżeli opłata za utrzymanie
w mocy nie została wniesiona w dacie lub przed datą jej wymagalności, może
zostać w sposób ważny wniesiona w ciągu sześciu miesięcy od tej daty, pod
warunkiem równoczesnego wniesienia opłaty dodatkowej.
(3) Jeżeli opłata za utrzymanie
w mocy i opłata dodatkowa nie zostały wniesione w terminie, europejskie
zgłoszenie patentowe uważa się za wycofane. Do podjęcia takiej decyzji właściwy
jest jedynie Europejski Urząd Patentowy.
(4) Obowiązek wniesienia opłat
za utrzymanie w mocy ustaje z momentem wniesienia opłaty za utrzymanie w mocy,
należnej za ten rok, w którym opublikowana została informacja o udzieleniu
patentu europejskiego.
Rozdział II
Pierwszeństwo
Artykuł 87
Prawo pierwszeństwa
(1) Ten, kto we właściwy sposób
dokonał w państwie lub na państwo będące stroną Konwencji paryskiej o ochronie
własności przemysłowej zgłoszenia o udzielenie patentu lub o zarejestrowanie
wzoru przemysłowego, lub udzielenie świadectwa użyteczności, lub świadectwa
autorskiego, albo jego następca prawny, korzysta, przy dokonywaniu europejskiego
zgłoszenia patentowego na ten sam wynalazek, z prawa pierwszeństwa w ciągu
dwunastu miesięcy od daty dokonania pierwszego zgłoszenia.
(2) Każde zgłoszenie równoważne
z prawidłowym zgłoszeniem krajowym na podstawie ustawodawstwa krajowego państwa,
w którym zostało ono dokonane, lub na podstawie porozumień dwustronnych lub
wielostronnych, łącznie z niniejszą konwencją, uznaje się za rodzące prawo
pierwszeństwa.
(3) Przez prawidłowe zgłoszenie
krajowe rozumie się każde zgłoszenie wystarczające do ustalenia daty, w której
zgłoszenie to zostało dokonane, bez względu na dalszy wynik tego zgłoszenia.
(4) Dla celów ustalenia
pierwszeństwa późniejsze zgłoszenie posiadające ten sam przedmiot, co
wcześniejsze pierwsze zgłoszenie i dokonane w tym samym państwie lub na to samo
państwo, uważa się za pierwsze zgłoszenie pod warunkiem, że w dacie dokonania
późniejszego zgłoszenia zgłoszenie wcześniejsze zostało wycofane, zaniechane lub
odrzucone bez udostępnienia go do wglądu publicznego i bez pozostawienia
jakichkolwiek nieuregulowanych praw oraz że nie służyło ono za podstawę do
zastrzegania prawa pierwszeństwa. Wcześniejsze zgłoszenie nie może już potem
służyć za podstawę do zastrzegania prawa pierwszeństwa.
(5) Jeśli pierwsze zgłoszenie
zostało dokonane w państwie, które nie jest stroną Konwencji paryskiej o
ochronie własności przemysłowej, wówczas postanowienia ust. 1-4 stosuje się
jedynie o tyle, o ile państwo to, zgodnie z informacją opublikowaną przez Radę
Administracyjną i na mocy porozumień dwustronnych i wielostronnych udziela, na
podstawie pierwszego zgłoszenia dokonanego w Europejskim Urzędzie Patentowym,
jak również na podstawie pierwszego zgłoszenia dokonanego w którymkolwiek lub na
którekolwiek umawiające się państwo i na warunkach równoważnych warunkom
ustalonym w Konwencji paryskiej, prawa pierwszeństwa posiadającego równoważny
skutek.
Artykuł 88
Zastrzeganie pierwszeństwa
(1) Ubiegający się o patent
europejski, który pragnie skorzystać z pierwszeństwa zgłoszenia wcześniejszego,
składa oświadczenie o pierwszeństwie, kopię wcześniejszego zgłoszenia oraz,
jeżeli zgłoszenie to nie jest w jednym z języków urzędowych Europejskiego Urzędu
Patentowego, tłumaczenie tego zgłoszenia na jeden z języków urzędowych.
Procedurę stosowania tych postanowień ustala Regulamin wykonawczy.
(2) Dla europejskiego
zgłoszenia patentowego można zastrzec kilka pierwszeństw pomimo faktu, że
powstały one w różnych krajach. Odpowiednio można zastrzec wiele pierwszeństw
dla jakiegokolwiek jednego zastrzeżenia. Jeżeli zastrzega się wiele
pierwszeństw, terminy biegnące od daty pierwszeństwa biegną od najwcześniejszej
daty pierwszeństwa.
(3) Jeżeli dla europejskiego
zgłoszenia patentowego zastrzega się jedno lub więcej pierwszeństw, prawo
pierwszeństwa obejmuje tylko te elementy europejskiego zgłoszenia patentowego,
które zawarte są w tym zgłoszeniu lub zgłoszeniach, z których zastrzegane jest
pierwszeństwo.
(4) Jeżeli pewne elementy
wynalazku, dla którego zastrzega się pierwszeństwo, nie znajdują się wśród
zastrzeżeń sformułowanych w zgłoszeniu wcześniejszym, to mimo to pierwszeństwo
może zostać przyznane pod warunkiem, że dokumentacja zgłoszenia wcześniejszego
jako całość wyraźnie ujawnia takie elementy.
Artykuł 89
Skutek prawa pierwszeństwa
Prawo pierwszeństwa powoduje taki
skutek, że datę pierwszeństwa uznaje się za datę dokonania europejskiego
zgłoszenia patentowego dla celów art. 54 ust. 2 i 3 oraz art. 60 ust. 2.
CZĘŚĆ IV
PROCEDURA DO CHWILI UDZIELENIA PATENTU
Artykuł 90
Badanie zgłoszenia przy jego dokonaniu
(1) Sekcja Zgłoszeń
przeprowadza badanie, czy:
(a) europejskie zgłoszenie patentowe
spełnia wymogi dla przyznania mu daty zgłoszenia;
(b) została wniesiona w terminie opłata za
dokonanie zgłoszenia oraz opłata za poszukiwanie;
(c) tłumaczenie europejskiego zgłoszenia
patentowego na język postępowania w przypadku, o którym mowa w art. 14 ust. 2,
zostało dostarczone w terminie.
(2) Jeśli nie można przyznać
daty zgłoszenia, Sekcja Zgłoszeń daje zgłaszającemu możliwość usunięcia braków
zgodnie z Regulaminem wykonawczym. Jeśli braki te nie zostaną usunięte w
terminie, zgłoszenia nie rozpatruje się jako europejskiego zgłoszenia
patentowego.
(3) Jeśli opłaty za zgłoszenie
i za poszukiwanie nie zostaną wniesione w terminie lub, w przypadku
przewidzianym w art. 14 ust. 2, tłumaczenie zgłoszenia na język postępowania nie
zostanie dostarczone w terminie, wówczas zgłoszenie uznaje się za wycofane.
Artykuł 91
Badanie formalne
(1) Jeśli europejskiemu
zgłoszeniu patentowemu została przyznana data zgłoszenia i nie zostało ono
uznane za wycofane na mocy art. 90, wówczas Sekcja Zgłoszeń bada, czy:
(a) zostały spełnione wymogi art. 133 ust.
2;
(b) zgłoszenie odpowiada wymogom formalnym
ustalonym w Regulaminie wykonawczym dla stosowania niniejszego przepisu;
(c) złożony został skrót;
(d) podanie o udzielenie patentu
europejskiego spełnia wymogi obligatoryjnych postanowień Regulaminu
wykonawczego, dotyczących treści oraz, w przypadkach gdzie ma to zastosowanie,
czy zostały spełnione wymogi niniejszej konwencji dotyczące zastrzeżenia
pierwszeństwa;
(e) zostały wniesione opłaty za
wyznaczenie;
(f) wskazany został twórca zgodnie z art.
81;
(g) w dacie dokonania zgłoszenia zostały
złożone rysunki, o których mowa w art. 78 ust. 1 (6).
(2) Jeżeli Sekcja Zgłoszeń
stwierdzi istnienie braków, które mogą zostać usunięte, wówczas daje
zgłaszającemu możliwość ich usunięcia zgodnie z Regulaminem wykonawczym.
(3) Jeżeli braki stwierdzone w
trakcie badania prowadzonego na podstawie ust. 1 (a)-(d) nie zostaną usunięte
zgodnie z Regulaminem wykonawczym, zgłoszenie zostaje odrzucone; jeżeli
przepisy, o których mowa w ust. 1 (d), dotyczą prawa pierwszeństwa, zgłoszenie
traci takie prawo.
(4) Jeżeli w przypadku, o
którym mowa w ust. 1 (e), opłata za wyznaczenie w odniesieniu do któregokolwiek
wyznaczonego państwa nie została wniesiona w terminie, wyznaczenie tego państwa
uważa się za wycofane.
(5) Jeżeli w przypadku, o
którym mowa w ust. 1 (f), brak wskazania twórcy nie zostanie, zgodnie z
Regulaminem wykonawczym i z zastrzeżeniem ustalonych w nim wyjątków, usunięty w
ciągu szesnastu miesięcy od daty dokonania europejskiego zgłoszenia patentowego
albo, gdy zastrzega się pierwszeństwo, od daty pierwszeństwa, wówczas zgłoszenie
takie uważa się za wycofane.
(6) Jeżeli w przypadku, o
którym mowa w ust. 1 (g), rysunki nie zostały złożone w dacie dokonania
zgłoszenia, ani nie zostały podjęte żadne kroki w celu usunięcia tego braku
zgodnie z Regulaminem wykonawczym, wówczas albo zmienia się datę zgłoszenia na
datę, w której złożone zostały rysunki, albo powołanie się w zgłoszeniu na
rysunki uważa się za usunięte, zależnie od wyboru dokonanego przez zgłaszającego
zgodnie z Regulaminem wykonawczym.
Artykuł 92
Sporządzenie sprawozdania z poszukiwania europejskiego
(1) Jeśli europejskiemu
zgłoszeniu patentowemu została przyznana data dokonania zgłoszenia i nie uważa
się go za wycofane na mocy art. 90 ust. 3, Wydział Poszukiwań sporządza, na
podstawie zastrzeżeń i z uwzględnieniem opisu i rysunków, sprawozdanie z
poszukiwania europejskiego w formie przewidzianej w Regulaminie wykonawczym.
(2) Sprawozdanie z poszukiwania
europejskiego zostaje przekazane, niezwłocznie po sporządzeniu, zgłaszającemu
wraz z kopiami wszystkich powołanych w nim dokumentów.
Artykuł 93
Publikacja europejskiego zgłoszenia patentowego
(1) Europejskie zgłoszenie
patentowe publikuje się możliwie jak najwcześniej po upływie osiemnastu miesięcy
od daty zgłoszenia lub, jeśli zastrzeżone zostało pierwszeństwo, od daty
pierwszeństwa. Niemniej jednak, na wniosek zgłaszającego, zgłoszenie może zostać
opublikowane przed upływem wspomnianego wyżej okresu. Jeżeli patent został
udzielony przed upływem wspomnianego wyżej okresu, zgłoszenie publikuje się
równocześnie z publikacją opisu patentu europejskiego.
(2) Publikacja obejmuje opis,
zastrzeżenia i rysunki, które zostały złożone oraz, w załączniku, skrót z
poszukiwania europejskiego i streszczenie, o ile zostały sporządzone przed
zakończeniem technicznych przygotowań do publikacji. Jeśli sprawozdanie z
poszukiwania europejskiego oraz skrót nie zostały opublikowane równocześnie ze
zgłoszeniem, wówczas publikuje się je oddzielnie.
Artykuł 94
Wniosek o badanie
(1) Europejski Urząd Patentowy
bada, na pisemny wniosek, czy europejskie zgłoszenie patentowe i wynalazek,
którego ono dotyczy, spełniają wymogi niniejszej konwencji.
(2) Zgłaszający może złożyć
wniosek o przeprowadzenie badania aż do upływu sześciu miesięcy od daty, w
której w Europejskim Biuletynie Patentowym zamieszczono informację o publikacji
sprawozdania z poszukiwania europejskiego. Wniosek uważa się za złożony z chwilą
wniesienia opłaty za badanie. Wniosek nie może być wycofany.
(3) Jeżeli wniosek o
przeprowadzenie badania nie został złożony do końca okresu, o którym mowa w ust.
2, zgłoszenie uważa się za wycofane.
Artykuł 95
Przedłużenie terminu na złożenie wniosku o badanie
(1) Rada Administracyjna może
przedłużyć termin na złożenie wniosku o badanie, jeżeli zostanie ustalone, że
europejskie zgłoszenia patentowe nie mogą zostać przebadane we właściwym
terminie.
(2) Jeśli Rada Administracyjna
przedłuży termin, może podjąć decyzję, że do złożenia wniosków o badanie
uprawnione są osoby trzecie. W takich przypadkach określi w Regulaminie
wykonawczym właściwe zasady.
(3) Decyzję Rady
Administracyjnej o przedłużeniu terminu stosuje się tylko do zgłoszeń dokonanych
po publikacji takiej decyzji w Dzienniku Urzędowym Europejskiego Urzędu
Patentowego.
(4) Jeśli Rada Administracyjna
przedłuży termin, wówczas zobowiązana jest ustanowić środki mające na celu jak
najwcześniejsze przywrócenie pierwotnego terminu.
Artykuł 96
Badanie europejskiego zgłoszenia patentowego
(1) Jeśli zgłaszający
ubiegający się o patent europejski złożył wniosek o badanie, zanim przekazano mu
sprawozdanie z poszukiwania europejskiego, Europejski Urząd Patentowy wzywa go
do udzielenia w ustalonym terminie odpowiedzi, czy pragnie on kontynuować
postępowanie w odniesieniu do tego zgłoszenia.
(2) Jeśli badanie europejskiego
zgłoszenia patentowego ujawni, że zgłoszenie lub wynalazek, którego ono dotyczy,
nie spełnia wymogów niniejszej konwencji, Wydział Badań wzywa zgłaszającego,
zgodnie z Regulaminem wykonawczym i tyle razy, ile jest to niezbędne, do
zgłoszenia uwag w terminie ustalonym przez ten Wydział.
(3) Jeśli zgłaszający nie
zastosuje się we właściwym terminie do wezwania, o którym mowa w ust. 1 i 2,
zgłoszenie uważa się za wycofane.
Artykuł 97
Odrzucenie zgłoszenia lub udzielenie patentu
(1) Wydział Badań odrzuca
europejskie zgłoszenie patentowe, jeśli w jego opinii zgłoszenie lub wynalazek,
którego ono dotyczy, nie spełnia wymogów niniejszej konwencji, chyba że
konwencja przewiduje inne sankcje.
(2) Jeśli Wydział Badań uważa,
że zgłoszenie oraz wynalazek, którego ono dotyczy, spełniają wymogi niniejszej
konwencji, wówczas podejmuje decyzję o udzieleniu patentu europejskiego na
wyznaczone umawiające się państwa pod warunkiem, że:
(a) zostało ustalone, zgodnie z
postanowieniami Regulaminu wykonawczego, że zgłaszający wyraża zgodę na tekst, w
którym Wydział Badań zamierza udzielić patentu;
(b) opłaty za udzielenie patentu i za
wydrukowanie opisu zostały wniesione w terminie przewidzianym w Regulaminie
wykonawczym;
(c) wniesione zostały opłaty za utrzymanie
w mocy patentu oraz inne już wymagalne opłaty dodatkowe.
(3) Jeśli opłata za udzielenie
patentu i opłata za wydrukowanie opisu nie zostaną wniesione we właściwym
terminie, zgłoszenie uważa się za wycofane.
(4) Decyzja o udzieleniu
patentu europejskiego wywołuje skutki od daty opublikowania informacji o
udzieleniu w Europejskim Biuletynie Patentowym. Taka informacja zostaje
opublikowana co najmniej trzy miesiące po rozpoczęciu biegu terminu, o którym
mowa w ust. 2 (b).
(5) W Regulaminie wykonawczym
można postanowić, że zgłaszający składa tłumaczenie zastrzeżeń zawartych w
tekście, w którym Wydział Badań zamierza udzielić patentu, na dwa języki
urzędowe Europejskiego Urzędu Patentowego inne niż język postępowania. W takim
przypadku termin ustalony w ust. 4 wynosi co najmniej pięć miesięcy. Jeśli
tłumaczenie nie zostanie złożone we właściwym terminie, zgłoszenie uważa się za
wycofane.
(6) Na wniosek zgłaszającego
informację o udzieleniu patentu europejskiego publikuje się przed upływem
terminu, o którym mowa w ust. 4 lub ust. 5. Taki wniosek można złożyć jedynie
wówczas, jeśli spełnione są wymogi stosownie do ust. 2 i 5.
Artykuł 98
Publikacja opisu patentu europejskiego
Równocześnie ze wzmianką o
udzieleniu patentu europejskiego Europejski Urząd Patentowy publikuje opis
patentu europejskiego zawierający opis wynalazku, zastrzeżenia oraz rysunki.
CZĘŚĆ V
PROCEDURA SPRZECIWOWA
Artykuł 99
Sprzeciw
(1) W ciągu dziewięciu miesięcy
od publikacji informacji o udzieleniu patentu europejskiego każda osoba może
wnieść do Europejskiego Urzędu Patentowego sprzeciw dotyczący udzielonego
patentu europejskiego. Sprzeciw wnosi się w formie uzasadnionego na piśmie
oświadczenia. Uważa się go za wniesiony dopiero z chwilą wniesienia opłaty za
sprzeciw.
(2) Sprzeciw dotyczy patentu
europejskiego we wszystkich umawiających się państwach, w których patent ten
wywołuje skutki prawne.
(3) Sprzeciw może zostać
wniesiony nawet wówczas, gdy odstąpiono od ubiegania się o patent lub patent ten
wygasł w stosunku do wszystkich wyznaczonych państw.
(4) Stronami postępowania
sprzeciwowego są zarówno osoby wnoszące sprzeciw, jak i właściciel patentu.
(5) Jeżeli jakakolwiek osoba
wykaże, że w umawiającym się państwie w następstwie prawomocnej decyzji została
ona wpisana do rejestru patentowego w miejsce poprzedniego właściciela patentu,
wówczas osoba ta, na własny wniosek, zastępuje poprzedniego właściciela w
odniesieniu do tego państwa. W drodze wyjątku od postanowień art. 118
poprzedniego właściciela oraz osoby występującej z wnioskiem nie uważa się za
współwłaścicieli, chyba że obydwaj występują z takim wnioskiem.
Artykuł 100
Podstawy sprzeciwu
Sprzeciw może zostać wniesiony
wyłącznie na tej podstawie, że:
(a) przedmiot patentu europejskiego nie
posiada zdolności patentowej w rozumieniu art. 52-57;
(b) patent europejski nie ujawnia wynalazku
w sposób dostatecznie jasny i pełny, tak aby mógł być wykonany przez specjalistę
z danej dziedziny;
(c) przedmiot patentu europejskiego
wykracza poza treść zgłoszenia, które zostało dokonane lub jeśli patent został
udzielony na zgłoszenie wydzielone lub na nowe zgłoszenie dokonane zgodnie z
art. 61, wykracza on poza treść wcześniejszego zgłoszenia, które zostało
dokonane.
Artykuł 101
Rozpatrywanie sprzeciwu
(1) Jeżeli sprzeciw jest
dopuszczalny, Wydział ds. Sprzeciwów bada, czy podstawy sprzeciwu określone w
art. 100 stanowią przeszkodę dla utrzymania w mocy patentu europejskiego.
(2) W trakcie rozpatrywania
sprzeciwu, które prowadzone jest zgodnie z postanowieniami Regulaminu
wykonawczego, Wydział ds. Sprzeciwów wzywa strony, tyle razy, ile jest to
niezbędne, do wnoszenia w terminie ustalonym przez Wydział ds. Sprzeciwów uwag
dotyczących informacji przekazywanych przez osoby trzecie lub pochodzących z
tego Wydziału.
Artykuł 102
Unieważnienie lub utrzymanie w mocy patentu europejskiego
(1) Jeśli Wydział ds.
Sprzeciwów uważa, że podstawy sprzeciwu, o których mowa w art. 100, stanowią
przeszkodę dla utrzymania w mocy patentu europejskiego, wówczas unieważnia
patent.
(2) Jeżeli Wydział ds.
Sprzeciwów uważa, że podstawy sprzeciwu, o których mowa w art. 100, nie stanowią
przeszkody dla utrzymania w mocy patentu w formie niezmienionej, wówczas odrzuca
sprzeciw.
(3) Jeśli Wydział ds.
Sprzeciwów uważa, że biorąc pod uwagę zmiany dokonane przez właściciela patentu
w trakcie postępowania sprzeciwowego, patent i wynalazek, którego on dotyczy,
spełniają wymogi konwencji, podejmuje decyzję o utrzymaniu w mocy patentu w
formie zmienionej pod warunkiem, że:
(a) zgodnie z postanowieniami Regulaminu
wykonawczego zostało ustalone, że właściciel patentu zgadza się na tekst, w
którym Wydział ds. Sprzeciwów zamierza utrzymać patent w mocy;
(b) opłata za wydrukowanie nowego opisu
patentu europejskiego została wniesiona w terminie określonym w Regulaminie
wykonawczym.
(4) Jeśli opłata za
wydrukowanie nowego opisu nie zostanie wniesiona we właściwym terminie, patent
zostaje unieważniony.
(5) W Regulaminie wykonawczym
można postanowić, że właściciel patentu składa tłumaczenie wszystkich
zmienionych zastrzeżeń na dwa języki urzędowe Europejskiego Urzędu Patentowego
inne niż język postępowania. Jeśli tłumaczenie nie zostanie złożone we właściwym
terminie, patent zostaje unieważniony.
Artykuł 103
Publikacja nowego opisu patentu europejskiego
Jeśli patent europejski zostaje
zmieniony na podstawie art. 102 ust. 3, wówczas Europejski Urząd Patentowy w
momencie publikacji informacji o decyzji w sprawie sprzeciwu publikuje nowy opis
patentu europejskiego zawierający opis wynalazku, zastrzeżenia i rysunki w
zmienionej formie.
Artykuł 104
Koszty
(1) Każda strona postępowania
pokrywa koszty, jakie poniosła, chyba że decyzja Wydziału ds. Sprzeciwów lub
Komisji Odwoławczej nakazuje ze względów słuszności, zgodnie z Regulaminem
wykonawczym, inny podział kosztów poniesionych w trakcie przeprowadzania dowodu
lub postępowania ustnego.
(2) Kancelaria Wydziału ds.
Sprzeciwów ustala, na wniosek, wysokość kosztów, które mają zostać zapłacone
zgodnie z decyzją o ich podziale. Ustalona przez kancelarię wysokość kosztów
może zostać zweryfikowana decyzją Wydziału ds. Sprzeciwów, na wniosek złożony w
terminie ustalonym w Regulaminie wykonawczym.
(3) Każda ostateczna decyzja
Europejskiego Urzędu Patentowego, ustalająca wysokość kosztów, będzie
traktowana, dla celów jej wykonania w umawiających się państwach, w taki sam
sposób, jak decyzja ostateczna wydana przez sąd cywilny państwa, na terytorium
którego ma być wykonana. Kontrola takiej decyzji ogranicza się do kwestii jej
autentyczności.
Artykuł 105
Przystąpienie domniemanego naruszyciela do sprawy
(1) W przypadku zgłoszenia
sprzeciwu w odniesieniu do patentu europejskiego, każda osoba trzecia, która
dowiedzie, że zostało wszczęte przeciwko niej postępowanie w sprawie naruszenia
tego samego patentu może, po upływie terminu do wniesienia sprzeciwu, przystąpić
do postępowania sprzeciwowego, jeśli powiadomi o swoim przystąpieniu w ciągu
trzech miesięcy od daty wszczęcia postępowania w sprawie naruszenia. To samo
postanowienie ma zastosowanie w odniesieniu do każdej osoby trzeciej, która
dowiedzie zarówno, że właściciel patentu żądał od niej zaniechania domniemanego
naruszenia patentu, jak i że wszczęła ona postępowanie o sądowe rozstrzygnięcie,
że nie narusza ona patentu.
(2) Powiadomienie o
przystąpieniu składa się w formie umotywowanego na piśmie oświadczenia.
Powiadomienie uważa się za złożone z chwilą wniesienia opłaty za sprzeciw. Po
dopełnieniu tej formalności przystąpienie do sprawy będzie, z zastrzeżeniem
wyjątków ustalonych w Regulaminie wykonawczym, traktowane jak sprzeciw.
CZĘŚĆ VI
PROCEDURA ODWOŁAWCZA
Artykuł 106
Decyzje, od których służy odwołanie
(1) Odwołanie służy od decyzji
Wydziału Zgłoszeń, Wydziałów Badań, Wydziałów ds. Sprzeciwów i Wydziału
Prawnego. Ma ono skutek zawieszający.
(2) Odwołanie od decyzji
Wydziału ds. Sprzeciwów może być wniesione nawet, jeżeli nastąpiło zrzeczenie
się patentu europejskiego lub jego wygaśnięcie w stosunku do wszystkich
wyznaczonych państw.
(3) Decyzja, która nie kończy
postępowania w sprawie w odniesieniu do jednej ze stron, może być przedmiotem
odwołania jedynie razem z decyzją ostateczną, chyba że decyzja ta zezwala na
złożenie odrębnego odwołania.
(4) Podział kosztów
postępowania sprzeciwowego nie może być wyłącznym przedmiotem odwołania.
(5) Decyzja ustalająca wysokość
kosztów postępowania sprzeciwowego nie może być przedmiotem odwołania, chyba że
wysokość ta przekracza kwotę ustaloną w zasadach dotyczących opłat.
Artykuł 107
Osoby uprawnione do wnoszenia odwołań i występowania jako
strony w postępowaniu odwoławczym
Każda strona postępowania,
pokrzywdzona decyzją, może wnieść od niej odwołanie. Wszystkie pozostałe strony
postępowania są stronami postępowania odwoławczego z mocy prawa.
Artykuł 108
Termin i forma odwołania
Zawiadomienie o odwołaniu musi być
złożone na piśmie w Europejskim Urzędzie Patentowym w ciągu dwóch miesięcy od
daty powiadomienia o decyzji, od której wnosi się odwołanie. Zawiadomienie uważa
się za złożone z chwilą wniesienia opłaty za odwołanie. W ciągu czterech
miesięcy od powiadomienia o decyzji musi być złożone pisemne oświadczenie
wskazujące podstawy odwołania.
Artykuł 109
Wstępne rozpoznanie odwołania
(1) Jeśli wydział, którego
decyzja zostaje zaskarżona, uzna odwołanie za dopuszczalne i dobrze umotywowane,
poprawia swoją decyzję. Postanowienie to nie ma zastosowania, kiedy przeciwko
odwołującemu się występuje inna strona postępowania.
(2) Jeżeli odwołanie nie będzie
uwzględnione w ciągu jednego miesiąca od otrzymania oświadczenia wskazującego
podstawy odwołania, zostanie ono niezwłocznie i bez żadnych uwag co do istoty
sprawy przekazane do Komisji Odwoławczej.
Artykuł 110
Rozpatrywanie odwołania
(1) Jeśli odwołanie jest
dopuszczalne, Komisja Odwoławcza bada, czy odwołanie jest możliwe do
uwzględnienia.
(2) W toku rozpatrywania
odwołania, które prowadzone jest zgodnie z przepisami Regulaminu wykonawczego,
Komisja Odwoławcza wzywa strony, tyle razy, ile jest to niezbędne, do
zgłoszenia, w terminie ustalonym przez Komisję Odwoławczą, uwag dotyczących
argumentów drugiej strony lub wysuniętych przez tę Komisję.
(3) Jeżeli zgłaszający nie
zastosuje się we właściwym terminie do wezwania stosownie do ust. 2, europejskie
zgłoszenie patentowe uważa się za wycofane, chyba że zaskarżona decyzja była
podjęta przez Wydział Prawny.
Artykuł 111
Decyzje dotyczące odwołań
(1) Po zbadaniu możliwości
uwzględnienia odwołania Komisja Odwoławcza podejmuje decyzję w sprawie
odwołania. Komisja Odwoławcza może albo wykonać dowolne uprawnienia leżące w
kompetencji wydziału, który był odpowiedzialny za wydanie zaskarżonej decyzji,
albo przekazać sprawę do tego wydziału do ponownego rozpoznania.
(2) Jeżeli Komisja Odwoławcza
przekaże sprawę do ponownego rozpoznania do wydziału, którego decyzja została
zaskarżona, wydział ten będzie związany motywami rozstrzygnięcia dokonanego
przez Komisję Odwoławczą o tyle, o ile fakty są te same. Jeżeli zaskarżoną
decyzję wydała Sekcja Zgłoszeń, wówczas Wydział Badań będzie również związany
motywami rozstrzygnięcia Komisji Odwoławczej.
Artykuł 112
Decyzja lub opinia Rozszerzonej Komisji Odwoławczej
(1) Dla zapewnienia jednolitego
stosowania prawa lub jeżeli powstaje ważny problem prawny:
(a) Komisja Odwoławcza w toku postępowania
dotyczącego sprawy, z własnej inicjatywy albo na wniosek jednej ze stron
postępowania odwoławczego, przedstawia sprawę Rozszerzonej Komisji Odwoławczej,
jeżeli uzna, że z powyższych powodów wymagane jest podjęcie decyzji. Jeśli
Komisja Odwoławcza odrzuca wniosek, podaje powody odrzucenia w decyzji
ostatecznej;
(b) prezes Europejskiego Urzędu Patentowego
może przedstawić problem prawny Rozszerzonej Komisji Odwoławczej, jeżeli dwie
Komisje Odwoławcze wydały różne decyzje w tej samej sprawie.
(2) W przypadkach objętych
postanowieniami ust. 1 (a) strony postępowania odwoławczego będą stronami
postępowania przed Rozszerzoną Komisją Odwoławczą.
(3) Decyzja Rozszerzonej
Komisji Odwoławczej, o której mowa w ust. 1 (a), jest dla Komisji Odwoławczej
wiążąca w odniesieniu do rozpatrywanego odwołania.
CZĘŚĆ VII
PRZEPISY WSPÓLNE
Rozdział I
Wspólne przepisy proceduralne
Artykuł 113
Podstawy decyzji
(1) Decyzje Europejskiego
Urzędu Patentowego mogą opierać się jedynie na podstawach lub dowodach, do
których zainteresowane strony miały możliwość ustosunkowania się.
(2) Europejski Urząd Patentowy
rozpatruje i wydaje decyzje w sprawie europejskiego zgłoszenia patentowego lub
patentu europejskiego jedynie na podstawie tekstu przedłożonego lub uzgodnionego
przez zgłaszającego lub właściciela patentu.
Artykuł 114
Badanie prowadzone przez Europejski Urząd Patentowy z
własnej inicjatywy
(1) W toku toczącego się przed
nim postępowania Europejski Urząd Patentowy bada z własnej inicjatywy fakty; w
tym badaniu nie jest ograniczony faktami, dowodami i argumentami przedstawionymi
przez strony ani ich żądaniami.
(2) Europejski Urząd Patentowy
może nie brać pod uwagę faktów lub dowodów, które nie zostały dostarczone przez
strony we właściwym czasie.
Artykuł 115
Uwagi osób trzecich
(1) Po publikacji europejskiego
zgłoszenia patentowego każda osoba może przedstawić swoje uwagi dotyczące
zdolności patentowej wynalazku, w odniesieniu do którego dokonano zgłoszenia.
Uwagi takie muszą być złożone na piśmie i muszą wskazywać podstawy, na jakich
zostały oparte. Osoba taka nie jest stroną postępowania przed Europejskim
Urzędem Patentowym.
(2) O uwagach, o których mowa w
ust. 1, powiadamia się zgłaszającego lub właściciela patentu, który może się do
nich ustosunkować.
Artykuł 116
Postępowanie ustne
(1) Postępowanie ustne
przeprowadza się na wniosek Europejskiego Urzędu Patentowego, jeśli Urząd ten
uzna to za wskazane, albo na wniosek jednej ze stron postępowania. Jednakże
Europejski Urząd Patentowy może odrzucić wniosek o dalsze postępowanie ustne
przed tym samym wydziałem, jeżeli strony oraz przedmiot postępowania są te same.
(2) Niemniej jednak
postępowanie ustne jest prowadzone przed Sekcją Zgłoszeń na wniosek
zgłaszającego jedynie wówczas, jeżeli Sekcja Zgłoszeń uzna to za wskazane lub
jeżeli przewiduje odrzucenie europejskiego zgłoszenia patentowego.
(3) Postępowanie ustne przed
Sekcją Zgłoszeń, Wydziałami Badań i Wydziałem Prawnym jest niejawne.
(4) Postępowanie ustne jest
jawne, włącznie z ogłoszeniem decyzji, przed Komisjami Odwoławczymi i
Rozszerzoną Komisją Odwoławczą po publikacji europejskiego zgłoszenia
patentowego, a także przed Wydziałami ds. Sprzeciwów, o ile wydział, przed
którym prowadzone jest postępowanie, nie zarządzi inaczej w przypadkach, kiedy
dopuszczenie publiczności mogłoby spowodować poważne i nieuzasadnione szkody,
zwłaszcza dla strony postępowania.
Artykuł 117
Przeprowadzenie dowodu
(1) W każdym postępowaniu przed
Wydziałem Badań, Wydziałem ds. Sprzeciwów lub Kom